郝?hào?蕩秋千?dàng?離開?lí?擔心?chóu?白色?拜?日?rì?傾斜?xié,
尹?yín?鞭子?biān?東?dūng?手指?zhǐ?即。jí?上帝?tiān?呀?yán .
摔倒?盧?紅色?洪?沒有嗎?bú?什麽事?shì?什麽都沒有?wú?愛情?qíng?事情?wù,
改變?Hua?工作?祖ò?春天?chūn?泥巴?ní?更多?gèng?警衛?hù?鮮花?huā.
紀海雜詩
作者龔自珍?清朝
浩浩蕩蕩的離別傷感向夕陽西斜延伸,遠離北京,騎著馬鞭向東,感覺是人在人間。
我辭職回家,就像從枝頭落下的花,但這不是壹件無情的事,化作春天的泥土,還能起到哺育下壹代的作用。
翻譯:
離別的蒼茫悲傷向遠處的夕陽延伸。當我離開北京的時候,我覺得我的鞭子向東壹揮,我就像壹個人在世界的盡頭。
我辭職回家,就像壹朵落花從枝頭落下,但也不是壹件沒心沒肺的事。變成了春天的土壤,也能起到培育下壹代的作用。
贊賞:
這首詩是詩人離開北京的感受。雖然帶著“浩蕩的悲哀”,但表示還是要為國家和人民做最後的努力。這首詩的前兩句抒情敘事,在無限的情感中表現出豪放灑脫的精神。
壹方面,離別是傷感的,畢竟在北京生活多年,故人如雲,往事如煙;另壹方面,離別是輕松愉快的。畢竟我已經逃離了枷鎖,可以回到外面的世界去做別的事情了。
這樣,離別的悲傷與歸來的喜悅交織在壹起,既有“威武離別”,又有“鞭指東方”;既有白晝,又有西方,還有廣闊的地平線。這兩幅畫相得益彰,相映成趣,是詩人那天心情的真實寫照。