全文如下:
數千棵樹在東方的夜晚開花。吹下來,星星像雨。寶馬雕花車滿路香。鳳笛動,玉壺轉,魚龍舞通宵。
飛蛾,雪,柳,金縷。笑聲漸漸消失了。在人群中尋找他。驀然回首,那個人就在那裏,燈光昏暗。
全文的字面意思:
就像春風吹走了成千上萬的樹木和銀色的花朵,它像滿天的星星雨壹樣落下。寶馬拉的花車都是奇香味,來看燈的都是有錢人。悠揚的笛聲四處回蕩,皎潔的月亮漸漸西斜,魚龍花燈歡快地舞動著,壹夜都沒有睡意。
女人們打扮得如玉如花,蛾子雪柳壹直插在頭上,壹路歡聲笑語地走過。我焦急地尋找她,但在人群中我壹千次也找不到她。突然我轉過身,不經意間在壹個燈光稀疏的地方發現了她。
全文欣賞:
上城除了渲染壹種熱鬧的盛況,沒有什麽獨特之處。作者把火樹寫成固定的燈籠,把“星雨”寫成流動的煙花。如果說是的話,想象壹下東風還沒催花開,卻先吹落了元宵節火樹銀花,就不錯了。它不僅吹走了地上的鼻煙,還從天上吹落了五顏六色的星星像雨壹樣——煙花,先沖上天空,再從空中落下,像流星雨。“花木千樹”描繪了大街小巷裝飾著五顏六色的燈籠,就像春風壹夜之間吹走了成千上萬的樹木和鮮花。再寫“玉壺”這個車馬、鼓聲、燈光、月亮交匯的仙境,再寫民間藝人載歌載舞的“社火”百戲,熱鬧非凡,令人目不暇接。其間的“寶”“雕”“鳳”“玉”等種種美言,只是為了給元宵夜的氣氛壹個生動的境界描述,大概是筆墨所不及的。還好還有這些美言,只是幫忙而已。這也是對詩中女主角的含蓄褒獎。
專門寫人的夏潭。作者從壹開始就寫道:這些姑娘,都被霧和雲籠罩著,身上掛滿了元宵節特有的飛蛾和雪柳。這些穿著打扮的女孩邊走邊說笑著。他們離開後,只有衣服的香味還在黑暗中飄蕩。這些美女,不被作者的本意所關註,只是在千萬人中尋找壹個——但總是難找,毫無希望。突然,我的眼睛壹亮,在燈的那個角落旁邊,我清楚的看到了,是她!是的,她曾經在這個寒冷的地方,但她還沒有回來。她似乎在等待!發現那個人的那壹刻,是生命精神的凝結和升華,是對碑文和印章莫名的感激。詩人有這樣的本事,把它變成了筆痕和墨影,永遠不死!直到最後壹個鏡頭,詩人別出心裁的構思才顯露出來:燈籠、月亮、煙火、笙笛、交誼舞與交織的元歡騰,下壹幕眼花繚亂的壹群群美女,本來就是為那壹個意中人設計的,沒有了這個人,就沒有了意義和趣味。