當前位置:菜譜大全網 - 菜譜家常菜做法 - 茜茜、思思和洪辰的英文名有什麽不同?

茜茜、思思和洪辰的英文名有什麽不同?

1,意義不同:

茜茜:茜茜公主;娘娘腔;?

思思:西西。

洪辰·n·奇奇;

2、用法不同:

[例子]茜茜,妳能幫我值晚班嗎?明天嗎?茜茜,妳明天能替我值夜班嗎?

【例題】從左至右:思思、弗蘭茨和?魯道夫。從左至右:茜茜,弗朗茲,魯道夫。

【舉例】洪辰?我們會永遠支持妳,我知道,妳永遠不會想要我們?去吧。我會壹直在妳身後,我知道妳不希望我這樣做!

擴展數據

按照說英語的人的習俗,嬰兒受洗時,由牧師或父母、親戚起名字,稱為教名。將來,我可以在教名之後取第二個名字。英語人名的來源如下:

1.《聖經》、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的名字被采用為教名。

2.以祖先籍貫、山川、鳥獸、魚蟲、花草樹木的名稱為教名。

3.教名的不同變體。

4.取個綽號。

5.使用構詞法創建新的教名,如逆序和合並。

6.以母親的娘家姓為中名。