當前位置:菜譜大全網 - 菜譜 - 愛因斯坦是著名的物理學家。愛因斯坦是他的姓還是名?

愛因斯坦是著名的物理學家。愛因斯坦是他的姓還是名?

愛因斯坦的全名是阿爾伯特·愛因斯坦;他姓愛因斯坦,名阿爾伯特;

外國人的名字和中國漢族人的名字差別很大。除了用詞上的不同,名稱的構成和排列順序也不同,往往包含冠詞和詞綴。我們很難掌握和區分。這裏只簡單介紹壹下見面比較多的外國人的名字。

英國人和美國人的名字

英國人和美國人名字的排列是名在前,姓在後。如果把約翰·威爾遜翻譯成約翰·威爾遜,約翰是名,威爾遜是姓。再比如愛德華·亞當·戴維斯翻譯成愛德華·亞當·戴維斯,愛德華是教名,亞當是我的名,戴維斯是我的姓。有些人以母親的姓或與家人關系密切的人的姓作為第二個名字。在西方,有隨父姓或父名的,名字的後綴是晚輩或羅馬數字,以示區別。比如小約翰·威爾遜,翻譯成小約翰·威廉,喬治·史密斯三世,翻譯成喬治·史密斯三號。

女人的名字婚前有自己的名字,婚後壹般是自己的名字加上丈夫的姓。例如,當瑪麗·懷特女士嫁給約翰·戴維斯先生時,已婚婦女的名字是瑪麗·戴維斯。

寫作時,名常縮寫為前綴,姓不能縮寫,如G. W .湯姆森、D. C .沙利文等。

口頭稱呼通常稱為姓氏,如“懷特先生”和“史密斯先生”。正式場合壹般需要全名,但關系密切的人往往直呼其名。家庭成員、親戚和朋友除了他們的名字之外還經常使用昵稱(綽號)。

在以英語為國語的國家,名字基本和英、美壹樣。

法語名字

法國人的名字也是名和姓,壹般由兩三段組成。前兩節是人名,最後壹節是姓。名字有時能達到四五段,多是教名和長輩起的名字。但是現在長名字越來越少了。亨利·勒內·艾伯特·蓋伊·德·莫泊桑翻譯成亨利·勒內·阿貝爾·居伊·德·莫泊桑,壹般稱為蓋伊·德·莫泊桑·居伊·德·莫泊桑。

法語名字通常包含冠詞,如Le和La,以及介詞,如de。翻譯成中文時要用姓氏翻譯,如La Fantaine Lafontaine、Le Goff Legoff、de Gaulle等。

女性的名字和口頭稱呼基本和英文名字壹樣。例如,壹位名叫傑奎琳·布爾喬亞的年輕女士嫁給了壹位著名的弗朗索瓦·馬丁,婚後這位女士被稱為馬丁夫人,她的名字叫傑奎琳·馬丁。

西班牙和葡萄牙名字

西班牙人的名字往往有三四段,前壹兩段是我的名字,倒數第二段是我父親的姓,最後壹段是我母親的姓。壹般父親的姓就是我的姓,但也有少數人用母親的姓作為我的姓。比如Diego Rodriguez de Silva Y Velasquez翻譯成Diego Rodriguez DE Silva-velazquez,其中DE是介詞,Silva是父親的姓,Y是連詞“他”,Velasquez是母親的姓。已婚婦女常常去掉母親的姓,加上丈夫的姓。通常口頭稱呼往往是指父姓,或者是名加父姓。以西班牙前國家元首弗蘭西斯科·佛朗哥為例,他的全名是Francisco Paolino Hermenegildo Teodulo baa monde。前四段是人名,倒數第二段是父姓,最後壹段是母姓。縮寫時,使用第壹部分的名字加上父親的姓。

葡萄牙名字也是由三四個部分組成的。前壹兩部分是個人名字,然後是母親的姓,最後是父親的姓。縮寫時,個人名字通常加上父親的姓。

在西班牙語和葡萄牙語中,男性的名字往往以“O”結尾,女性的名字往往以“A”結尾。冠詞、介詞和姓氏的連續翻譯

俄羅斯和匈牙利的名字

俄語名字壹般由三部分組成。如伊凡·伊凡諾維奇·伊萬諾夫(иванивановичивванов).大多數女人的名字都以Eva和Ya結尾。女性婚前用父姓,婚後用夫姓,但自己的名字和父親的名字不變。如Nina Ivanovna ivanova(иинаивановнаиввааановааанова)。如果她嫁給羅格夫(P оов),她的婚後名字將改為羅戈瓦(P оова),全名為尼娜·伊萬諾夫娜·羅戈瓦。俄羅斯人的名字通常是按名、父名、姓排列的,但姓氏也可以放在前面,特別是在官方文件中,即上面提到的伊萬和尼娜的名字可以寫成伊萬諾夫·伊萬諾維奇和伊萬諾娃·尼娜·伊萬諾夫娜。名和父名可以縮寫,只能寫首字母。

俄羅斯人壹般口頭使用他們的姓,或者只使用他們的名。為了表示禮貌和尊重,要用名字和父親的名字,如稱呼伊萬.伊萬諾維奇.伊萬諾夫和尼娜.伊萬諾夫娜.伊萬諾夫娜為尼娜.伊萬諾夫娜。特別是有的人對長輩表示尊敬,有的人只對父親直呼其名。例如,人們經常稱列寧為伊裏奇(ильич),而列寧的全名是弗拉基米爾·伊裏奇·列寧。常見的昵稱用於家庭成員和近親之間,如伊萬的昵稱萬尼亞(Bаня)和瓦努沙(Bанюша).謝爾蓋(Cергей)愛感謝廖沙(селеша)等等。

匈牙利人名字的排列和中國人名字的排列類似,姓在前。由兩部分組成。比如納吉·山多爾,簡稱納吉。有些女性結婚後會更改丈夫的名字,只是在丈夫的名字後面加上後綴“ne”,翻譯過來就是“ni”,意思是“夫人”。當壹起使用時,名字加在名字之後,當只使用姓氏時,名字加在姓氏之後。例如,瓦斯或瓦斯尼是瓦斯伊斯特萬的妻子。女性也可以保留自己的姓和名。

阿拉伯名字

阿拉伯名字壹般由三個或四個部分組成。第壹段是我的名字,第二段是我爸爸的名字,第三段是我爺爺的名字,第四段是我的姓。例如,沙特阿拉伯前國王費薩爾的名字是費薩爾·伊本·阿蔔杜勒·阿齊茲·伊本·阿蔔杜勒·拉赫曼·沙特,翻譯過來就是費薩爾·伊本·阿蔔杜勒·阿齊茲·伊本·阿蔔杜勒·拉赫曼·沙特。其中有費薩爾的姓、阿蔔杜勒阿齊茲的父名、阿蔔杜勒拉赫曼的祖父名和沙特的姓。正式場合要用全名,但有時可以省略祖父的名字,有時可以省略父親的名字。縮寫時,只能用我的名字。但事實上,很多阿拉伯人,尤其是有社會地位的人,都是用姓來簡稱的。例如,穆罕默德·阿貝德·阿拉法特,或簡稱阿拉法特。賈邁勒·阿蔔杜勒·納賽爾,簡稱納賽爾。

阿拉伯人的名字前往往有壹些頭銜,如:埃米爾,意為王子、親王、酋長;伊瑪目(Imam)是清真寺領袖的意思;賽義德的意思是先生和先生;謝赫的意思是長者、酋長、村長和族長。這些頭銜中有壹些被改成了人名。

在阿拉伯語中,al或el是冠詞,ibn(伊本)、ben(本)或ould(烏爾德)表示“某人的兒子”,Abu(阿布)或Um(烏姆)表示“某人的父親”、“某人的母親”。這些詞沒有壹個可以從地址中省略。例如,艾哈邁德·本·貝拉被翻譯成艾哈邁德·本·貝拉,簡稱本·貝拉。

阿拉伯名字中使用的單詞通常有特定的含義。比如穆罕默德借用了伊斯蘭教創始人的名字;馬哈穆德的意思是被贊美;哈桑的意思是好;阿明的意思是忠誠;薩利赫的意思是公正...等等。

日本名字

日本人取名字的順序和我國壹樣,都是先姓後名,但取名字的數量往往比中國漢族人多。最常見的單詞是由四個字符組成的,如:小阪正雄、吉田正壹夫、福田秀夫等。前兩個字是姓,後兩個字是名。但由於姓和名之間的字數不固定,往往很難區分。因此,要事先向來訪者了解清楚,在正式場合要把姓和名分開寫,如“二階堂進”、“藤田茂”等。

壹般人們口頭稱姓,正式場合稱全名。日本人的名字往往是用漢字寫的,但發音完全不同。比如“山本”要讀作山本,“三島”要讀作三島,“夕陽”要讀作草阪。

緬甸名字

緬甸人只有名沒有姓。我們經常看到,緬甸語人名前的“吳”不是姓氏,而是壹種尊稱,意為“先生”。常用的敬語有:杜是女子的尊稱,意為“夫人”,“容貌”意為“哥哥”,“馬”意為“姐姐”,“哥哥”意為“官”,“泰爾”意為“老師”,“道達”。比如壹個人的名字叫剛,長輩在外貌上叫他剛,同輩人叫他葛剛。如果這個人有壹定的社會地位,他被稱為“吳剛”,如果他是壹名官員,他被稱為“波剛”。如果女人的名字叫“剛”,有社會地位的女人叫“港督”,年輕的女人叫“馬剛”。

泰語名稱

泰國人的名在姓之前,比如巴松查榮鵬,巴松是名,查榮鵬是姓。未婚女性用父姓,已婚女性用夫姓。

口頭敬語,無論男女,壹般只稱其名,不稱姓,在名前加壹個稱謂“坤”(意為妳)。如果妳叫它巴松紮倫彭,妳可以口頭叫它巴松。

泰國人的名字是按照習俗冠上的。

平民的頭銜有:成年男子有“奈”(先生),如奈柴蔚沙王蘇西。已婚女子為“南”(女士),如娘松溪沙王蘇溪。未婚女子為“饢嫂”。男生是“德凱”,女生是“德凱”,等等。