左傳僖公七年原文及翻譯如下
本篇記述了魯國壹次出色的外交活動。魯僖公二十六年(前634)夏季,齊孝公攻打魯國。當時齊強魯弱,魯國又發生饑荒,實無力抵抗;但使臣展喜在與齊孝公的談判中利用兩國先君關系和盟誓,抓住齊孝公愛好虛榮的心理,慷慨陳辭,巧妙作答,使之無辭以對,只得撤軍,從而化解了壹場幹戈。
原文
齊孝公伐我北鄙。公使展喜犒師,使受命於展禽。齊侯未入竟,展喜從之。曰:“寡君聞君親舉玉趾,將辱於敝邑,使下臣犒執事。”齊侯曰:“魯人恐乎?”對曰:“小人恐矣,君子則否。”齊侯曰:“室如懸罄,野無青草,何恃而不恐?”
對曰:“恃先王之命。昔周公、大公,股肱周室,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟。曰:‘世世子孫,無相害也。’載在盟府,太師職之。桓公是以糾合諸侯,而謀其不協,彌縫其闕,而匡救其災,昭舊職也。
及君即位,諸侯之望曰:‘其率桓之功。’我敝邑用不敢保聚,曰:‘豈其嗣世九年,而棄命廢職,其若先君何?’君必不然。恃此以不恐。”齊侯乃還。
譯文
齊孝公進攻魯國北部邊境。僖公派展喜去犒勞齊軍,先讓他到展禽那裏去領受犒軍的辭令。齊侯還沒有進入魯國的國境,展喜就迎上去。他對齊孝公說:“敝國國君聽說您親自前來,將要屈尊駕臨我國,特派我來犒勞您的辦事大臣。
”齊孝公問:“妳們魯國人害怕了嗎?”展喜回答說:“小人害怕了,君子則不害怕。”齊孝公說:“妳們家家空虛,赤地千裏,仗恃什麽而不害怕?”回答說:“仗恃的是先王的命令。過去周公、太公,都是周王室的得力大臣,***同輔佐成王。
成王慰勞他們,命令他們結盟。盟約說:‘世世代代、子子孫孫都不要互相侵害。’這盟約至今還保存在盟府裏,由太史掌管著。齊桓公聯合諸侯,解決了他們之間的糾紛,彌補了他們之間的裂痕,從而將他們從災難中挽救過來
。這樣做,正是為了表明仍然在履行太公輔佐周王室的固有職責啊。到您即位之後,諸侯都抱著很大的希望,說:‘他能繼承桓公的事業’。
因此,敝國也就不敢集結兵力,防守邊境,說:‘難道他即位剛剛九年,就拋棄了先王的遺命,廢除了自己的固有職責?這怎麽能對得住他的先君?’您壹定不會這樣做的。我國的君子就是仗恃著這種信心而不感到害怕的。”於是,齊侯就撤兵回去了。