當前位置:菜譜大全網 - 饑荒食譜 - 小樓聽春雨通宵,深巷賣明杏花。這是什麽意思?

小樓聽春雨通宵,深巷賣明杏花。這是什麽意思?

詩人獨居小樓,徹夜聽春雨淅淅瀝瀝;第二天早上,巷子深處傳來賣杏花的聲音,告訴人們春意已深。“小樓聽春雨壹夜”,意思是綿綿春雨似愁思。“壹夜”二字寓意詩人徹夜未眠,對國家大事和家庭的憂慮隨著雨聲來到眉心。

這句話選自宋代陸遊的《臨安春雨初》。全詩是這樣的:

近年來,官員們對薄薄的壹層薄紗感興趣,誰讓我乘車去京都參觀這座繁華的城市呢?住在小樓裏聽春雨淅淅瀝瀝,壹大早就會聽到巷子深處有賣杏的聲音。

從容不迫地斜著鋪開小紙片,每壹個字都是有條理的,太陽窗下小心翼翼地燒開水、茶,撇去,試著品嘗名茶。哦,不要感嘆京都的灰塵會弄臟白色的衣服,還來得及回到烏巴克湖的鏡子家。

翻譯:

這幾年,當官的興趣淡如面紗。誰讓我騎馬來京都汙染繁華呢?住在小樓裏,聽了壹夜春雨,清晨會聽到巷子深處杏花開。

攤開壹張小紙,悠閑地斜著寫,字很有條理。在陽光明媚的窗前小心翼翼地燒開水、泡茶、撇去泡沫,嘗試品嘗名茶。

哦,不要感嘆京都的灰塵會弄臟白衣,清明時節還有時間回鏡湖邊的山裏老家。

擴展數據:

做出贊賞的評論

陸遊的《臨安春雨初》是壹首典型的悲喜交加的詩。”小樓聽春雨通宵,深巷賣明杏花。”點出“詩情畫意”也是陸遊的名句,意在表達他的憂郁和惆悵,正是以明媚的春光為背景,與他孤獨的情懷形成了鮮明的對比。

“小樓聽春雨通宵,深巷賣杏花明。”我住在江南煙雨中的西湖邊的雅致精致的閣樓裏。我聽著淅淅瀝瀝的春雨在夜晚透過竹簾滋潤著萬物。我幻想著被這春雨洗過的紅杏,在飄落的聲音中悄然綻放。我仿佛聽到了明天早上巷子深處傳來的“賣杏花”的長叫聲。

《春雨》《杏花》都是美好的東西,都透露著春天的生機。然而,作者是在借此傳達壹種對美好春光的熱愛嗎?顯然不是。此時陸遊已經六十二歲,六十多歲,少年時“上馬攻狂胡,下馬草軍書”,馳騁沙場殺敵報國的雄心壯誌被偏安和平的南宋小朝廷扼殺。

此時以國家興亡為己任的陸遊,其崇高的愛國形象,讓我們感受到他壓抑的內心永遠不會發出的深深的痛苦,肅然起敬,熱淚盈眶,精神振奮。

參考資料:

百度百科_臨安春雨