Baby Boomers生育高峰時所生的人
Yuppie
n.雅皮士, 屬於中上階層的年輕專業人士
yuppie -ies 雅皮士 (young urban professional)
Dinks 丁克族——指年輕、富裕、住在城市裏、都有專業性工作,並且不要孩子的人。美國人把他們叫做Dinks。
sandwich generation
n.三明治世代——同時扶養與照顧父母和子女的人
couch potato
n. 終日懶散在家的人
Mall Rats購物狂
語言是文化的載體。美國不同階段的經濟文化變化都反映在語言中。隨著時代變化,新的詞語不斷應運而生。繼壹次大戰後的“迷惘的壹代”(Lost Generation)和二次大戰後的“垮掉的壹代”(Beat Generation),又出現了“Baby Boomers”、“Yuppies”、“Dinks”、“Sandwich Generation”、“Couch Potato”、“Mall Rats”等等。
在第二次世界大戰期間,美國大約有壹千三百萬人參加服役,其中許多人都沒有結婚。在戰後,他們紛紛組建家庭,生兒育女,因此在1946年至1964年這18年間,美國人口急劇增長,新生兒的人數***有七千八百萬。不久美國人就稱這壹代為“Baby Boomers”。
這些“Baby Boomers”壹改其父母對戰爭的“狂熱”,對生活采取務實的態度。他們要彌補戰爭給父母所造成的損失,他們勤奮工作,少生孩子。他們其中的許多人都獲得了成功,他們有抱負,受過高等教育,生活在城市,有專業性的工作,收入頗豐,生活很富裕。美國又為這些成功者命名為“Yuppies”,前三個字母是“young urban professionals”縮略。對“Yuppies”中那些不要孩子的人,美國人又將他們稱為“Dinks”,它是“Duble Income, No kids”的縮寫。
其實,“Baby Boomers”並不都是富有的“Yuppies”,有的夫婦不僅有孩子而且有老人要撫養,這樣另壹個名字又產生了,那便是“Sandwich Generation”,意味著這些人象三明治中的肉壹樣夾在老人和孩子之間,負擔很重。
美國的電視業發展迅速,幾乎所有人都能看到有線電視節目,家庭影劇院的出現更是許多人沈迷於電視,這種壹有時間就坐在沙發上看電視的人被稱為“Couch Potato”。它不禁使人們想到悠然坐在沙發裏壹聲不吭,壹動不動,象土豆似的人。
隨著商業的發展繁榮,大的購物中心(shopping mall)不斷湧現。逛購物中心成了壹種樂趣,尤其是年輕人,他們即使不購物也在中心鉆來鉆去,象老鼠壹樣,美國人將他們戲稱為“Mall Rats”。