壹、爆炸的英文是blast,音標英 [blɑ:st]、美 [bl?st]。
二、釋義:
1、n.爆炸;壹陣(疾風等);(吹奏樂器、哨子、汽車喇叭等突然發出的)響聲;突如其來的強勁氣流
The?blast?caused?extensive?damage?to?the?house?
爆炸給這所房子造成了大面積的損壞。
2、vt.擊毀,摧毀;尖響;裁判高聲吹哨;枯萎:使枯萎
A massive car bomb blasted the police headquarters.
壹個巨大的汽車炸彈在警局總部爆炸。
3、vi.爆炸;吼叫;枯萎:枯萎;攻擊:嚴厲批評或猛烈攻擊
Infected?plants?may?be?dwarfed,?mature?early,?suffer?severe?blast.?
被侵植株矮化,早熟,嚴重枯萎。
三、詞源解說:
直接源自古英語的blst,意為刮風,微風。
擴展資料:
壹、詞語用法:
v. (動詞)
blast的基本意思是“以猛烈的沖擊迅速地、嚴重地或出其不意地毀壞或傷害”,強調的是以摧枯拉朽之勢徹底地毀壞,後果十分嚴重。可引申指嚴厲地斥責。
二、詞義辨析:
n. (名詞)
blast, breeze, gale, wind
這組詞都有“風”的意思。其區別在於:
1、wind是壹個籠統的詞,是泛指由於空氣的自然流動而產生的風,風速可快可慢,風力可大可小,可以指強勁的,也可以指柔和的;?
blast是壹股強勁的氣流,不壹定是自然產生的,風速較大,強勁而突然,指“狂風”或“暴風”; breeze指“輕風”“微風”“溫和的微風”; gale指7級到11級的烈風、強風。例如:
The dentist gave my tooth a blast to dry the filling.
牙醫朝我的牙吹風使補牙材料幹結。
A gust of wind billowed the sleeves and skirts of women's dresses.
壹股勁風把婦女們的衣袖和裙子吹得像波浪壹樣翻動。
The banner fluttered in the breeze.
旗幟在微風中飄揚。
We got our roof blown off in the gale last night.
昨夜的大風把我們的房頂給掀掉了。
2、用spring breeze指“春風”比用wind更為確切。例如:
The soft spring breeze caressed my face and I felt refreshed.
柔和的春風吹拂著我的臉,使我覺得神清氣爽。