當前位置:菜譜大全網 - 減肥食譜 - 柯南苦艾酒的英文名怎麽寫?還有什麽?

柯南苦艾酒的英文名怎麽寫?還有什麽?

苦艾酒音譯“Belmore”(翻譯成日語再翻譯成中文,日本人的英語很差,所以我們的發音也有誤導),意譯“苦艾酒”。她還是工藤有希子的好朋友莎倫·溫雅德和她的女兒克裏斯·溫雅德的雙面角色。克裏斯·溫雅德·克裏斯葡萄園,莎倫·溫雅德·莎倫葡萄園

以下是不同地區的不同翻譯。

她當演員的時候,名字叫克裏斯·葡萄園,組織代號是味美思(法語和日語的貝爾莫特,ベルモット)。

因為動畫和漫畫的翻譯人員很多,各地翻譯也不壹樣,所以中文譯名也有差異。

-臺灣動畫的英文翻譯:苦艾酒和沃莫斯。

-臺灣動畫的日文翻譯:Belmore(第壹版。另壹個同音異字書寫),Bemot(第二版,第345句鬼船事件後)。

-臺灣漫畫英譯:苦艾酒(苦艾酒)

-日本翻譯的臺灣漫畫:苦艾酒

-香港動畫英文翻譯:苦艾酒

-香港動畫日文翻譯:Belmod

-香港漫畫英譯:Beamont。

-日文翻譯香港漫畫:畢洛蒙特

-大陸英語翻譯:苦艾酒

-中國大陸日文翻譯:Belmore另外,喜歡這個角色的人大多叫Bel姐(叫“ベル姉“由日本柯南迷)字面意思。