這句話直譯過來就是“天上的餡餅(上)”,出自美國流行音樂作曲家、世界產業工人聯合會組織者喬·希爾在1911寫的壹首著名歌曲《傳教士與奴隸》。他在歌中寫道:
妳會吃,再見,再見,在天空之上的光榮的土地!工作和祈禱,靠幹草生活,妳死後會得到天上的餡餅!很快妳就會在天上的聖地吃飯。工作!祈禱吧!靠幹草生活!死後,妳會得到天堂的餡餅!這些歌詞是喬·希爾從美國救世軍軍歌中引用的,旨在諷刺這個宗教組織,揭露其欺騙和虛偽,喚醒被壓迫的奴隸。後來,人們用天上掉餡餅來表示“渺茫的希望”和“不能保證的承諾”。