我們先來看看這個詞的英文解釋:
eggplant:
egg-shaped vegetable having a shiny skin typically dark purple but occasionally white
or yellow
翻譯過來是:
茄子:
蛋形蔬菜,皮膚有光澤,通常為深紫色,偶爾為白色或黃色
也就是eggplant是壹種egg-shaped(蛋形的)蔬菜.
所以可以這麽認為, 當時人們創建eggplant這個詞時, 就是因為覺得茄子的形狀像雞蛋
不過需要強調的是:
Eggplant這個詞主要是美國人和澳大利亞人在用,
英國人表達茄子時,用的是aubergine這個詞, 南非人用的是brinjal這個詞.
這三個詞都表示茄子
至於加拿大人和新西蘭人用哪個詞, 我沒有查到相關資料.
另外有種茄子是白色的,看上去很像鵝蛋(Goose Egg), 見下圖:
eggplant