其實“蛋撻”本來不發音為dà n tà,但它的正確發音是dàn tà。根據漢語詞典,“ta”只有壹種讀音,常用詞有鞭笞、罵人等。
之所以很多人看三遍,可能與中國臺灣省影視作品中所謂“蛋塔”的流傳有關。其實都是英文蛋撻的音譯,也就是壹種夾有蛋糊的西式餡餅。
蛋撻的起源
最早的葡萄牙蛋撻來自英國人安德魯·斯托。在裏斯本附近城市貝倫吃了傳統糕點Pasteis de Nata後,他決定在傳統食譜中加入自己的想法。於是他在澳門路1989附近開了安德魯蛋糕店,用豬油、面粉、水和雞蛋,以及英式糕點做法,做出了廣受歡迎的葡萄牙蛋撻。
雖然葡萄牙蛋撻是安德魯創造的,但它卻因為安德魯和他妻子的婚姻而出名。1996,安德魯和妻子瑪格麗特的婚姻破裂了。瑪格麗特離開安德魯另起爐竈,將原本屬於自己的店鋪改名為“瑪格麗特”,然後卷起壹陣葡萄牙蛋撻旋風。