相聲裏,原話是“買四個蘿蔔,切好,剁碎,加四塊豆腐,就咕嚕咕嚕了。沒有辣椒就滴幾滴醋,壹起喝。”
這句話的原曲是俄羅斯民歌《喀秋莎》。
俄語歌詞
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег,на крутой.
Выходила,песню заводила
Про степного,сизого орла,
Про того,которого любила,
Про того,чьи письма берегла.
Ой,ты песня,песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит,как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.
隨著梨花開遍世界。
河上漂浮著柔和的輕紗。
卡秋莎站在陡峭的岸邊。
唱歌就像美麗的春光。
卡秋莎站在陡峭的岸邊。
唱歌就像美麗的春光。
這個女孩正在唱壹首美妙的歌。
她在唱《草原上的鷹》。
她在唱她心愛的歌。
她仍然藏著她情人的來信。
她在唱她心愛的歌。
她仍然藏著她情人的來信。
啊,這首歌,女孩的歌
與燦爛的太陽壹起飛翔
去遙遠邊境的士兵
轉達喀秋莎的問候。
從遠處保衛祖國
轉達喀秋莎的問候。
駐紮在邊疆的年輕士兵
想念心中那個遙遠的女孩
為保衛祖國而英勇戰鬥
喀秋莎,愛情永遠屬於他。
為保衛祖國而英勇戰鬥
喀秋莎,愛情永遠屬於他。