當前位置:菜譜大全網 - 孕婦食譜 - 李世民對壽歲古詩的翻譯

李世民對壽歲古詩的翻譯

壽歲原詩:

李世民[唐朝]

夕陽斜照金碧輝煌的宮殿,歲月讓宮殿更美。

年底,冬雪和冬雪融化,溫暖的宮中似乎吹來和煦的春風。

巨大的紅色蠟燭被點燃,看起來像壹簇花。

* * *過年,通宵送妳。

翻譯

傍晚的夕陽斜照在華麗的宮殿上,歲月讓宮殿更美。年底,冬雪融化,溫暖的宮殿似乎吹進了溫暖的春風。巨大的紅色蠟燭被點燃,從遠處看就像壹簇簇鮮花。君主和他的臣民享受著盛宴和飲酒,享受著美好的夜晚,迎接新年,辭舊歲,整夜載歌載舞。

擴展數據:

做出贊賞的評論

這首詩使用了壹系列動態詞,如詞、曲、黛、如、舒、雋等。,自然清新,可讀性強。屬於初唐少有的好詩之壹。

先來兩句:“暮景斜對芳甸,壹年絢爛美。”用夕陽和“歲月情緣”把芳甸和七公打扮得更加金碧輝煌,指出除夕皇帝在宮中,暗示主題,給人以恢弘的感覺。

第三,四句話,“寒辭冬雪,暖帶春風。”緊接著第壹副對聯,指出除夕是冬春交替之時——冰雪消融,寒冬已過:暖氣回暖,暖春已至。在這裏,詩人從季節變化的角度給人以溫暖的愉悅,醞釀著壹種溫馨快樂的節日氣氛。

第五,六句話,“步步舒,用壹卷花和壹枝燭紅。”寫壹句關於梅花的盛開和芬芳的句子。進壹步染春。對仗緊扣第壹聯,突出宮中守歲的情景:宮內外彩燈裝飾,五彩繽紛,擺放供品,祭神祭祖,守歲辭天。顯得熱烈而莊嚴

最後兩句“* * *過年,通宵迎新。”緊扣“守歲”,從宮中到人間,推而廣之,總結出舉國歡度良宵、辭舊迎新的普遍現象,從而豐富了宮中守歲的熱烈氣氛。人類