1,原文:
月亮落下了烏鴉,冷冷地啼叫著,睡在楓樹上,睡在江邊的漁巷裏。
蘇州城外城內孤獨的寒山寺,半夜響起的鐘聲傳到客船上。
2.解釋:
月亮已經落山,烏鴉啼叫,天空壹片寒冷。
睡在楓樹上,在河邊生火。
姑蘇城外孤獨安靜的寒山古寺,
半夜敲鐘的聲音傳到客輪上。
3.贊賞:
《楓橋夜泊》描寫了壹個秋夜,詩人停泊在蘇州城外的楓橋。江南水鄉秋夜的美景吸引了這個有著旅行心事的遊子,使他領略到了壹種有意味深長的詩意美,寫出了這首意境深遠的詩,表達了詩人在旅途中孤獨悲涼的思想感情。
詩的第壹句描寫了午夜時分三個密切相關的場景:月落、烏鴉和漫天寒霜。也暗示了詩人的感受:深夜侵襲筋骨,從四面八方包圍詩人夜晚停泊的小船的寒意,讓他覺得外面廣闊的夜空彌漫著冰霜。
這首詩的第二句繼續描述了“楓橋夜泊”的特色場景和旅行者的感受。夜色朦朧中,河邊的樹木只能看到壹個模糊的輪廓。表現了詩人在霜夜面對江峰漁火時揮之不去的淡淡憂傷,但同時又暗含著旅途美景的清新之感。
在寂靜的夜晚,我突然聽到遠處的鐘聲。那個徹夜未眠的詩人是什麽感受?面對霜夜徘徊的江楓漁火,纏綿起壹縷淡淡的憂傷。這首《子夜鐘聲》既襯托了夜的靜謐,又透露了夜的深沈,詩人躺著聽鐘聲時的種種難言之感,自不必說。
全詩采用倒敘的方式,先寫黎明時的場景,再回憶昨夜的風景和午夜的鐘聲。全詩充滿了色彩、感情和場景。