當前位置:菜譜大全網 - 孕婦食譜 - 好雨知時節的全詩

好雨知時節的全詩

《春夜喜雨》作者杜甫?朝代唐。

好雨知時節,當春乃發生。

隨風潛入夜,潤物細無聲。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅濕處,花重錦官城。

譯文:

好雨似乎會挑選時節,降臨在萬物萌生之春。伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。濃濃烏雲,籠罩田野小路,唯有江邊漁船上的壹點漁火放射出壹線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也壹定是壹片萬紫千紅的景象。

賞析:

這首詩寫於唐肅宗上元二年(761年)春。杜甫在經過壹段時間的流離轉徙的生活後,終因陜西旱災而來到四川成都定居,開始了在蜀中的壹段較為安定的生活。作此詩時,他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養花,與農民交往,對春雨之情很深,因而寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景詩作。

註釋:

⑴知:明白,知道。說雨知時節,是壹種擬人化的寫法。

⑵乃:就。發生:萌發生長。

⑶潛:暗暗地,悄悄地。這裏指春雨在夜裏悄悄地隨風而至。

⑷潤物:使植物受到雨水的滋養。

⑸野徑:田野間的小路。

⑹“江船”句:意謂連江上的船只都看不見,只能看見江船上的點點燈火,暗示雨意正濃。

⑺曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

⑻花重(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沈重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。後人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。