百合ゆり
るりゆり 簡稱“璃百合”
百合 在日文中是啥意思? 百合是壹個花的名字。
在日本也暢很多叫百合的人名。
確實也有同性戀的意思,但指的是女性同性戀。
男性同性戀:やおい
請參考~~
百合用日語怎麽寫?謝謝 百合
ゆり
yu ri
日語的“百合女”怎麽說,假名是什麽? 日文百合の女(ゆりのおんな)羅馬音Yuri no Onna 。。。照理說是寫成這樣的不過覺得也蠻奇怪的呃,硬翻譯的。。。嗯滿意的話別忘了采納哦
編笠百合花用日語口語怎麽說 編笠百合花
笠原を編む花を編む
編笠百合花
笠原を編む花を編む
各種花的日文翻譯 蘭 lán ラン蘭 ran orchid クルアイマイ
龍舌蘭 l?ngshélán りゅうぜつラン龍舌蘭 ryuuzetsuran agave/(mescal) maguey
蝴蝶蘭 húdiélán こちょうラン胡蝶蘭 kochouran moth orchid/aphalaenopsid
朱頂蘭 zh?d?nglán アマリリス amaririsu amaryllis
文珠蘭 wénzh?lán はまゆう浜木綿 hamaoyuu crinum
香雪蘭 xianxu?glán フリジア → freesia
鈴蘭 línglán すずらん鈴蘭 suzuran lily of the valley
石蒜 shísuàn ひがんばな彼岸花 higanbana spider lily
百合 b?ihé ゆり百合 yuri lily トンペハ
卷丹 ju?ndan おにゆり鬼百合 onmoyuri tiger lily
郁金香 yùj?ngxian チュリップ → tulip チウリプ
菖/菖蒲 chan/chanpú しょうぶ菖蒲 shoubu sweet flag
蝴蝶花/虹彩 húdiéhua あやめ菖蒲 ayame iris リンアム
燕子花 yànz?hua かきつばた杜若 kakitsubata iris
唐菖蒲/菖蘭 tángchanpú グラジオラス → gladiolus
水仙 shu?xian すいせん水仙 suisen narcissus タンチュイシアング
喇叭水仙 l?bashu?xian ラッパすいせん喇叭水仙 rappasuisen daffodil
番紅花 f&ac川rc;nhónghua クロッカス kurokkasu crocas
風信子 fêngxìnzi ヒアシンス hiasinsu hyacinth
美人蕉 m?irénjiao カンナ kanna canna タンプットラクサ
白頭翁 báitóuwên アネモネ anemone anemone
桔梗 jiég?ng ききょう桔梗 kikyou Chn.bellflower
龍膽 lóngd?n りんどう膽 rindou gentian
壹串紅 yíchuànhóng サルビア sarubia salvia
毛地黃 máodìhuáng ジキタリス狐手袋 jikitarisu digitalis
牽牛花 qianniúhua あさがお朝顏 asagao morning glory
鳳仙花 fèngxianhua ほうせんか鳳仙花 housenka balsam
紫茉莉 z?mòli おしろいばな白粉花 oshiroibana marvel-of-peru
秋海棠 qìuh?itáng ベゴニア begonia bego......>>
日語問題 關於ます和ています的區別 就是比如 那家花店有百合郁金香 其實這兩個都不能說錯,只是意思各有區別:ります,用英語語法詞說這叫壹般時,指長久穩定的狀態,說誇張點,是指這家店從建立那天起壹天不落天天時時刻刻都在賣郁金香;而っています,是指這時候,至少是最近“在”賣。既然問這句話,明顯提問者是想問“它現在有否在賣,我好去買”,因此關心的應當是“這刻是否在賣”,而非“它是否壹直在賣”――妳之所以分不清,可能是因為習慣說“那家店賣郁金香嗎”,這是因為中文的時態不明顯,不過這裏硬要說也是能說出來的“那家店有在賣郁金香嗎?”(臺灣腔),這樣壹標誌就好區別了。
><問壹下“飛翔”和“百合”分別用日語怎麽寫,還有羅馬拼音~~謝謝妳! 飛翔:飛び回る(とびまわる)(to bi ma wa ru)[壹般用飛ぶ(とぶ)(to bu )就可以了];
百合:ユリ(ゆり)(yu ri).
美麗的花 日語怎麽說? きれいな花