司馬楚之,字德秀,是晉宣帝的弟弟太常司馬馗的第八世孫。父親司馬榮期,是司馬德宗的梁、益二州刺史,被他的參軍楊承祖殺死。楚之當時十七歲,送父親的遺骸回丹陽。適逢劉裕誅滅司馬氏親屬,叔叔宣期、哥哥貞之壹同被殺。楚之於是藏在和尚中渡過長江。從歷陽向西進入義陽、竟陵蠻地中。等到叔祖父荊州刺史司馬休之被劉裕打敗,(楚之)又逃亡到汝水潁水壹帶。
楚之年輕時有英武豪邁的氣概,能謙恭地對待士人。與司馬順明、道恭等到處聚集黨徒。等到劉裕自立為皇帝,楚之謀求報復,聚集黨眾占據長社,歸附他的常常有壹萬多人。劉裕很怕他,派刺客沐謙殺害楚之。楚之對待沐謙很厚重。沐謙夜間假裝生病,知道楚之必定親自來,打算趁機殺死他。楚之聽說沐謙生病,果然親自端著湯藥去看望他。沐謙感激他的心意,於是從臥席下取出匕首,把情況告訴他,說:“將軍被劉裕顧忌和畏懼,希望不要輕率,而以保全為先。”楚之嘆息說:“如果像所說的那樣,即使有防範,恐怕也會有所失。”沐謙於是委身事奉他。
跟從世祖證討涼州,因功被賜給奴隸壹百戶。義隆派遣將領裴方明、胡崇之侵犯仇池。任命楚之為假節,與淮陽公皮豹子等統領關中各軍從散關西進,打退方明,俘獲崇之。仇池平定而後返。
皇上討伐蠕蠕,詔令楚之與濟陰公盧中山等督促運輸以接濟大軍。當時鎮北將軍封沓逃入蠕蠕,勸說他攻打楚之等用以切斷糧食運輸。蠕蠕於是派探子進入楚之的軍中,割下驢耳而去。有報告失去驢耳的,將領們無人能明察。楚之說:“壹定是探賊割下它作為憑證,賊軍將要到來。”當即指揮軍士砍伐柳樹修築柵欄,澆水使它結冰,柵欄修好而賊軍到來。冰層厚實而柵欄堅固,不能強攻,賊軍於是四散離去。世祖聽說後嘉獎了他。
在邊境二十多年,以清廉儉樸聞名。和平五年逝世,當時七十五歲。高宗懷念惋惜他,讓他陪葬金陵。
2. 舊唐書·列傳第壹百四十翻譯
元德秀者,河南人,字紫芝。開元二十壹年登進士第。
德秀少孤貧,事母以孝聞。開元中,從鄉賦,歲遊京師。不忍離親,每行則自負板輿,與母詣長安。登第後,母亡,廬於墓所,食無鹽酪,藉無菌席,刺血畫像寫佛經。久之,以孤幼牽於祿仕。調授邢州南和尉。佐治有惠政,黜陟使上聞, 召補龍武錄事參軍。
德秀早失恃怙,(舊時的喪服)麻相繼,不及親在而娶。既孤之後,遂不娶婚。族人以絕嗣規之。德秀日:“吾兄有子,繼先人之祀。”以兄子婚娶,家貧無以為禮,求為魯山令。先是,墮車傷足,不任趨拜,汝郡守以客禮待之。部人為盜,吏輔之,系獄。會縣界有猛獸為暴,盜自陳日:“願格殺猛獸以自贖。”德秀許之。胥吏日:“盜詭計茍免,擅放官囚,無乃累乎?”德秀日:“吾不欲負約.累則吾坐,必請不及諸君。”即破械出之。翌日,格猛獸而還。誠信化人,大率此類。
秩滿。南遊陸渾,見佳山水,杏然有長往之誌,乃結廬山阿。歲屬饑歉,庖廚不爨,而彈琴讀書.怡然自得。好事者載酒肴過之,不擇賢不肖,與之對酌,陶陶然遺身物外。琴觴之余,間以文詠。率情而書,語無雕刻。所著(季子聽樂論>;、<;蹇士賦>;,為高人所稱。
天寶十三年卒。時年五十九,門人相與謚為文行先生。士大夫高其行,不名,謂之元魯山。
元德秀,河南人,字紫芝。唐朝開元二十壹年中進士。
德秀小時候喪父,生活貧苦,侍奉母親因孝順而聞名。開元年間,由鄉裏舉薦,常年在京城遊學。不忍心離開母親,每次出行就自己肩負板輿(背著母親),和母親壹起到長安。中進士後,母親去世。在母親墓地之側建廬居孝,不吃鹽,不吃酪,睡覺時底下不墊茵席,刺出血來畫像寫佛經。時間長了,憑著是孤兒,人又小,(按照法令)領俸祿做官,調任邢州南和尉。輔佐治理事務有很好的政績。黜陟使向上報告了。(朝廷)召他任龍武錄事參軍。
德秀很小就失去了父母,接連為父母服喪,沒有趕上在母親活著的時候娶妻。成為孤兒後,於是不再娶親。元氏家族的人用絕後來規勸他,德秀說:“我的哥哥有兒子,可以承繼先人的香火。”因為侄子結婚娶妻,家裏窮沒有什麽可以拿來辦婚禮,所以請求作魯山縣令。這之前,德秀從車上掉下來摔傷了腳,不能慢跑拜禮,汝郡郡守便用客禮來對待他。縣中有個人偷盜,官吏逮捕了他,關在牢裏。恰好魯山境內有猛獸作亂,偷盜者自己說:“願意拼殺了猛獸來贖自己的罪。”德秀答應了他。官吏說:“這盜人使用詭計只求逃走,妳擅自放走了官府的囚犯,豈不是(要受到)牽累嗎?”德秀說:“我不想違反承諾,受到牽累我壹個人擔罪,壹定請求不連累諸位。”於是打開枷鎖放出偷盜者。第二天,那個人殺了猛獸回來了。(德秀以)誠信感化他人,大多都是這種做法。
任官期滿,德秀向南遊覽陸渾山。看見了好山水,不期然便有了長期隱居的想法,於是在山岡上修了房子。有壹年遇到饑荒,廚房裏煙火不生,而德秀彈琴讀書,怡然自得。好事的人拿著酒和菜肴拜訪他,德秀不分賢能與否,都和他對飲,樂陶陶地,超然物外。彈琴喝酒之外,偶爾吟詩作文。任情而寫,語言沒有雕琢。他所著的<;季子聽樂論><;蹇士論》,受到高人稱贊。
天寶十三年德秀故去, 時年五十九歲,門人***同謚他“文行先生”。士大夫認為德秀品性高潔,不直呼他的名字,稱他元魯山。
3. 閱讀下面的文言文,完成下列各題(1)B 第壹個“城”是“為”的賓語,其後斷句,排除A、C;第二個“城”為主語,作“立”的主語,其前斷句,排除D.句子翻譯為:當即指揮軍士砍伐柳樹修築柵欄,澆水使它結冰,柵欄修好而賊軍到來.冰層厚實而柵欄堅固,不能強攻,賊軍於是四散離去.世祖聽說後嘉獎了他.(2)D “薨”,古代稱諸侯或有爵位的大官死去,也可以用於皇帝的高等級妃嬪和所生育的皇子公主,或者封王的貴族(3)C “得到了皇上的賞賜”於文無據,文中提到賞賜,但不是因為此次打勝仗而賞賜.(4)①及:等到;為…所:表被動;亡:逃亡.句子翻譯為:等到叔祖父荊州刺史司馬休之被劉裕打敗,(楚之)又逃亡到汝水潁水壹帶.②詐:假裝;因:趁機.句子翻譯為:沐謙夜間假裝生病,知道楚之必定親自來,打算趁機殺死他.答案:(1)B (2)D (3)C (4)①等到叔祖父荊州刺史司馬休之被劉裕打敗,(楚之)又逃亡到汝水潁水壹帶.②沐謙夜間假裝生病,知道楚之必定親自來,打算趁機殺死他.參考譯文:司馬楚之,字德秀,是晉宣帝的弟弟太常司馬馗的第八世孫.父親司馬榮期,是司馬德宗的梁、益二州刺史,被他的參軍楊承祖殺死.楚之當時十七歲,送父親的遺骸回丹陽.適逢劉裕誅滅司馬氏親屬,叔叔宣期、哥哥貞之壹同被殺.楚之於是藏在和尚中渡過長江.從歷陽向西進入義陽、竟陵蠻地中.等到叔祖父荊州刺史司馬休之被劉裕打敗,(楚之)又逃亡到汝水潁水壹帶.楚之年輕時有英武豪邁的氣概,能謙恭地對待士人.與司馬順明、道恭等到處聚集黨徒.等到劉裕自立為皇帝,楚之謀求報復,聚集黨眾占據長社,歸附他的常常有壹萬多人.劉裕很怕他,派刺客沐謙殺害楚之.楚之對待沐謙很厚重.沐謙夜間假裝生病,知道楚之必定親自來,打算趁機殺死他.楚之聽說沐謙生病,果然親自端著湯藥去看望他.沐謙感激他的心意,於是從臥席下取出匕首,把情況告訴他,說:“將軍被劉裕顧忌和畏懼,希望不要輕率,而以保全為先.”楚之嘆息說:“如果像所說的那樣,即使有防範,恐怕也會有所失.”沐謙於是委身事奉他.跟從世祖證討涼州,因功被賜給奴隸壹百戶.義隆派遣將領裴方明、胡崇之侵犯仇池.任命楚之為假節,與淮陽公皮豹子等統領關中各軍從散關西進,打退方明,俘獲崇之.仇池平定而後返.皇上討伐蠕蠕,詔令楚之與濟陰公盧中山等督促運輸以接濟大軍.當時鎮北將軍封沓逃入蠕蠕,勸說他攻打楚之等用以切斷糧食運輸.蠕蠕於是派探子進入楚之的軍中,割下驢耳而去.有報告失去驢耳的,將領們無人能明察.楚之說:“壹定是探賊割下它作為憑證,賊軍將要到來.”當即指揮軍士砍伐柳樹修築柵欄,澆水使它結冰,柵欄修好而賊軍到來.冰層厚實而柵欄堅固,不能強攻,賊軍於是四散離去.世祖聽說後嘉獎了他.在邊境二十多年,以清廉儉樸聞名.和平五年逝世,當時七十五歲.高宗懷念惋惜他,讓他陪葬金陵.。
4. 《高中文言文傳記元德秀閱讀答案附翻譯》古詩原文及翻譯作者:閱讀下面文言語段,回答問題。
(12分)元德秀,字紫芝,河南人。少孤,事母孝,舉進士,不忍去左右,自負母入京師。
既擢第①,母亡,廬墓側,食不鹽酪,藉無茵席。服除,以窶困調南和尉,有惠政。
黜陟使以聞,擢補龍武軍錄事參軍。 德秀不及親在而取,不肯婚,人以為不可絕嗣,答曰:“兄有子,先人得祀,吾何娶為?”初,兄子繈褓喪親,無資得乳媼,德秀自乳之,能食乃止。
既長,將為娶,家苦貧,乃求為魯山令。有盜系獄,會虎為暴,盜請格虎自贖,許之。
吏曰:“彼詭計,且亡去,無乃為累乎?”德秀曰:“許之矣,不可負約。 即有累,吾當坐,不及余人。”
明日盜負虎還,舉縣嗟嘆。玄宗在東都,酺②五風樓下,命三百裏縣令、刺史各以聲樂集。
是時頗言且第勝負,加賞黜。德秀惟樂工數十人,聯袂歌《於蔿於》。
《於蔿於》者,德秀所為歌也。帝聞,異之,嘆曰:“賢人之言哉!”德秀益知名。
所得俸祿,悉衣食人之孤遺者。任滿,笥③余壹縑,駕柴車去。
愛陸渾佳山水,乃定居。不為墻垣扃鑰,家無仆妾。
歲饑,日或不爨。嗜酒,陶然彈琴以自娛。
人以酒肴從之,不問賢鄙為酣飫④。德秀善文辭,作《蹇士賦》以自況。
房琯每見德秀,嘆息曰:“見紫芝眉宇,使人名利之心都盡。 ”蘇源明常語人曰:“吾不幸生衰俗,所不恥者,識元紫芝也。”
天寶十三載卒,家惟枕履簞瓤而已。《新唐書·元德秀傳》註:①擢第:登第。
②酺:音pú,合聚飲食。③笥:音sì,盛衣物的竹器。
④飫:音yù,飽。13.下列句中加點詞的解釋,不正確的壹項是(3分)A.有惠政 仁慈 B.德秀自乳之 餵養 C.盜請格虎自贖 擊打 D.吾當坐,不及余人 受牽連 14.下列對人物的思想性格分析不準確的壹項是(3分)A.舉進土,不忍去左右,自負母入京師——為國為親,忠孝兩全。
B.許之矣,不可負約——壹諾千金,言而有信。C.人以酒肴從之,不問賢鄙為酣飫——寬厚不羈,不論貴賤。
D.嗜酒,陶然彈琴以自娛——豁達自任,誌向高雅。15.下列敘述與原文意思不壹致的壹項是(3分)A.元德秀不忍離開母親,就背著母親去京城入試。
母親去世,他服喪期滿,任南和縣尉,後升任龍武軍錄事參軍。B.元德秀為官所得俸祿全部用於撫養孤獨無依的人,任滿的時候,他是趕著柴車離開的,他死的時候,家中只有最起碼的生活用具。
C.元德秀在陸渾為官定居的時候,縱情山水,常彈琴、喝酒、寫文章以自娛。 D.元德秀任魯山縣令時,不怕獲罪,批準壹個被關押的盜賊殺虎自贖。
16.下列句子翻譯不正確的壹項是(3分)A.既長,將為娶,家苦貧,乃求為魯山令。翻譯:(元德秀)長大後,將要娶媳婦,(因)家裏十分貧窮,才自己請求任魯山縣令。
B.吏曰:“彼詭計,且亡去,無乃為累乎?”翻譯:有個小吏對他說:“那是他的詭計,將來他逃走了,妳不是要受到牽累嗎?”C.吾不幸生衰俗,所不恥者,識元紫芝也。翻譯:我不幸生活在風氣頹敗的社會中,所不覺為恥的,就是結識了元紫芝呀。
D.大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”翻譯:(有壹天)祖母來看我,說:“我的孩子,很久沒見到妳的人影了,為什麽整天不聲不響地待在這兒,十分像個女孩子?”。
5. 《新唐書譯文: 元德秀,字紫芝,是河南府河南州縣人。
年輕時就死了父親,對母親十分孝順。參加進士考試,不忍心離開母親左右,就親自背著母親進了京城。
考上進士後,母親去世,他守在母親的墳墓旁邊守護,飯食中沒有鹽和醋,睡覺時沒有什麽墊在身下。服喪期滿,因為貧困而調到南河縣任縣尉,治理期間有好名聲。
元德秀沒有來得及在母親健在時娶妻,就不肯結婚。有人認為他不可以斷絕了後代,他回答說:“我哥哥有兒子,我的先祖可以得到祭祀, *** 嗎還要娶妻呢?”當年,他哥哥的兒子在繈褓中就死了母親,又沒有錢請奶媽,德秀就親自餵養他,等到侄子能吃飯了才停止餵養。
侄子長大後,將要為他娶媳婦,家裏十分貧窮,才自己請求任魯山縣令。在此之前,他因為從車上掉下傷了腳,不能快步行走拜見,但是太守卻以貴客的禮節對待他。
有個小偷被關押在牢裏,當地正碰上老虎作惡,小偷請求打虎贖身,元德秀答應了他。有個官吏對他說:“那是小偷的詭計,將來他逃走了,妳不是要受到牽累嗎?”元德秀說:“我已經答應了他,不可以背棄約定的事。
如果有所牽累,我應當定罪,不牽連到別人。”第二天,小偷帶著老虎的屍體回來了,全縣的人都為此而感嘆。
唐玄宗在東都時,在五鳳樓下設宴,命令三百裏內的縣令、刺史都要拿出歌曲到他那裏匯集。當時人們都傳言皇帝將要排出優劣,施加賞罰。
河內太守用車裝著幾百個演員,披掛著錦繡,有的裝扮成犀牛大象,十分新奇而美麗。只有德秀帶了演員幾十個,集體唱壹首叫《於蔿於》的歌,《於蔿於》是德秀所創作的歌。
皇帝聽到後,十分驚奇,贊嘆說:“唱的都是賢人說的話呀!”對宰相說:“河內府的百姓恐怕都生活在苦難中吧?”於是罷免了太守,元德秀更加出名了。 元德秀所得到的俸祿都供給那些孤兒吃飯穿衣。
(後來)竹筐裏帶著絹壹匹,趕著壹輛柴車離任。他家裏不造圍墻,不用鑰匙,也沒有仆人小妾。
碰上荒年,有時揭不開鍋。他喜歡喝酒,悠然地彈著琴來自娛自樂。
元德秀擅長於寫文章,曾經寫了壹篇《蹇士賦》來比況自己。房琯每次見到元德秀,總是嘆息說:“只要看到元紫芝的面貌,就會把人的名利之心洗滌幹凈。”
蘇源明也常常對別人說:“我不幸生活在衰敗和庸俗的環境中,但我不感到恥辱的,是因為我結識了元紫芝呀。” 元德秀在天寶十三年去世,死時,家裏只有枕頭、鞋子和舀水的瓢壹類東西。