美團外賣和餓了麽外賣英語:Meituan takeout and hungry takeout。
例句:
1、咱們今晚吃壹頓外賣的飯菜吧。
Let's?have?a?takeaway?tonight.?
2、咱們叫份外賣吧。
Let's?get?a?carry-out.?
3、許多家庭吃髙膽固醇的外賣和微波即時餐。
Families?graze?on?high-cholesterol?take-aways?and?microwaved?ready-meals.?
4、每個人都會點外賣,但有時候我們意識不到如果在家做這些食物能少花多少錢。
Everybody?can?buy?takeaway?food,?but?sometimes?we're?not?aware?how?cheaply?we?can?make?this?food?ourselves.
5、她解釋說:“我們喜歡墨西哥酸辣醬,所以我用手機在當地的墨西哥外賣餐館點了壹些。”
We?love?Mexican?churros,?so?I?buy?them?on?my?phone?from?my?local?Mexican?takeaway?restaurant,?she?explains?.?
英語翻譯技巧:
第壹、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求妳把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沈雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到壹起,形成壹個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目裏出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。