當前位置:菜譜大全網 - 美食燒烤 - 翻譯 dozens of world leaders and royals from around the globe

翻譯 dozens of world leaders and royals from around the globe

全世界成群的領袖和權貴們大概上星期都要光顧麥當勞了,因為上星期他們的私人廚師在泰國有壹個聚會。廚師們享受了壹個星期的烹飪派對和壹個遠離他們苛刻烹飪要求的假期。這群人由三十六個廚師組成,幾乎所有成員都是國家級的頂尖廚師。這群人表示這是世界上最特殊的烹飪俱樂部。

國王,公主和首相們的私人廚師奔赴泰國參加每年壹次的聚會。同往常壹樣,他們被提供最好的酒水和食物,就像他們是國家主席壹樣。但並不是所有頂尖廚師都在泰國,法國總統雅克·希拉克的私人廚師不能參加因為他需要呆在法國參加國事訪問。

對於那些去往泰國的廚師,這是壹個討論世界烹飪潮流,品嘗當地美食,激發新想法的絕佳機會。

美國總統喬治W布什的廚師沃爾特·沙伊布說:“我愛泰國的姜、紅辣椒和美妙的咖喱醬。當我為總統和他的妻子做飯時,我會運用這些新想法。”沙伊布說布什總統對食物的選擇,就像他的談話中提到的壹樣,布什總統有非常典型的美國南方口味,他喜歡辣味的肉和炭烤。

英國女王伊麗莎白二世的長期廚師萊昂內爾曼恩描述說貴族們在白金漢宮用的餐是傳統的法式和英式菜肴。曼恩在為王室效力了42年後準備這月退休。

丹麥的王室家庭可能對烹飪傳統有更現代的認識,他們非常喜愛壹位日本廚師泰爾西先生做的飯。泰爾西說日本人的最愛,像壽司,出現在了皇宮的菜單上。

吉爾斯·博納,摩納哥王子的廚師說“(王子)相當地熱愛烹飪。”當王子決定為朋友們親自下廚時,博納經常幫助他烹飪高難度的菜肴。

哥們,純手工翻譯的呀,人名我都是音譯,望采納呀!