在日文版中,老板的扮演者小林薰在午夜食品店穿著深藍色和服。他身上濃濃的江湖氣質和他對食客的柔和與魅力混合在壹起。60多歲的小林薰精彩地詮釋了午夜食品店老板的經歷和奧秘。
中國版老板的扮演者黃磊在《午夜食品店》中模仿日版老板太多。類似和服的寬大外套和脖子上圍著的白色毛巾莫名其妙地讓他看起來像個日本廚師。他沒有冷眼旁觀那些不幸的食客,而是參與他們的人生故事,關心他們。他的情感如此豐富,以至於觀眾在劇中找不到穩定的情感支點。相比日版,黃磊的boss在親情上迷失,內斂能力不足。
2.故事不夠“中國”。
日版《午夜食品店》是壹幅冷酷而悲涼的社會底層畫面。劇中小人物在生活的夢想和無望的愛情中掙紮,卻在為社會而掙紮。他們的悲劇故事,他們的覺醒,他們的成功,都充滿了蒼涼。老板,身世神秘,接受了他們所有的失敗和困惑。
不幸的是,中國版的故事很難抓住當地觀眾的心。以劇中開頭搶男朋友的“三姐妹”為例。壹個女生搶走另壹個女生的心上人,朋友不知愧疚還囂張,挑戰觀眾價值觀。其實中國有很多關於民生的社會熱點,既能展現人心,又能反映社會問題,展現社會文明的進步。“最中國”的故事是最貼切的故事。
3.核心菜品被大量模仿
日本版的午夜食品店曾經在中國掀起了壹股“日式家常菜”的熱潮。日式黃油米飯、土豆泥沙拉、章魚紅腸、雞蛋三明治、酒蒸蛤蜊都是日本常見的食物,而享譽世界的日本米飯在劇中被展現到了極致,讓很多中國觀眾都想親自嘗試壹下。
我們中國版午夜食品店的菜品,可惜離“家常”二字很遠。老壇腌蟹面,模仿日版貓飯的魚松飯,甚至煎餅果子,都讓中國人和中國觀眾很難找到味覺,很難和劇中的故事產生* * *音。
4.廣告植入嚴重
中國版《午夜食品店》前兩集由“統壹老壇酸菜面”承包,百事可樂、江、安居客、金龍魚油頻頻亮相。隨著更多劇的發展,圍繞植入式廣告的爭議還會繼續。在物產豐富的中國,壹群人深夜找了個小飯館吃泡面,讓人百思不得其解。老板還是端出了幾碗面。這些不合時宜的廣告都是導致電視劇失敗的原因。