當前位置:菜譜大全網 - 饑荒食譜 - 清明古詩的翻譯

清明古詩的翻譯

古詩《清明》的翻譯:清明節這天細雨紛紛,路上遠行的人好像斷魂壹樣迷亂淒涼。問壹聲牧童哪裏才有酒家,他指了指遠處的杏花村。

古詩原文:清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。清明:二十四節氣之壹,在陽歷四月五日前後。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當天為秋千節,坤寧宮及各後宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。紛紛:形容多。借問:請問。杏花村:杏花深處的村莊,位於安徽池州貴池區秀山門外。後人多用“杏花村”作酒店名。

《清明》是唐代文學家杜牧的詩作。此詩寫清明春雨中所見。第壹句交代情景、環境、氣氛;第二句寫出了人物,顯示了人物的淒迷紛亂的心境;第三句提出了如何擺脫這種心境的辦法;第四句寫答話帶行動,是整篇的精彩所在。全詩色彩清淡,心境淒冷,運用由低而高、逐步上升、高潮頂點放在最後的手法,余韻邈然,耐人尋味,歷來廣為傳誦。

《清明》的創作背景

此詩最早見於宋人謝枋得編《千家詩》,杜牧的《樊川文集》(杜牧外甥延翰編,北宋人續編)、清人馮集梧《樊川詩集註》(版本依據為《樊川文集》)及《全唐詩》均未收錄。謝枋得為南宋人,然從《草堂詩余》前集卷上所載宋祁《錦纏道》詞“問牧童遙指孤村,道杏花深處,那裏人家有”數句可知,此詩在北宋已流傳人口。

尤以首句“清明時節雨紛紛”壹句流傳最廣,江南壹帶可謂家喻戶曉。此詩當作於唐武宗會昌六年(846),時杜牧為池州刺史。關於杏花村到底在何處,歷來也有很多不同的說法,或說在山西汾陽,或說在湖北黃州,或說在江蘇南京(金陵),亦有以為詩人虛擬者。然而,諸說之中,以池州說最為可信。

池州貴池西郊,有杏花村。據方誌記載,唐會昌間,有黃公名廣潤者,在此釀酒出售。店內有井,水似甘泉,人稱“黃公廣潤玉泉”。而杜牧會昌年間,恰有出守池州的經歷,借本地風光,組織成詩,為水到渠成之事。《江南通誌》載:杜牧任池州刺史時,曾經過金陵杏花村飲酒,詩中杏花村指此。

以上內容參考百度百科-清明