原文
《江城子·密州出獵》
老夫聊發少年狂。左牽黃,右擎蒼。錦帽貂裘,千騎卷平岡。
為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張。鬢微霜,又何妨。持節雲中,何日遣馮唐。
會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
翻譯
作者:蘇軾
我雖年老卻興起少年打獵的熱狂,左手牽著犬黃,右手舉起鷹蒼。戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領隨從千騎席卷平展的山岡。為了報答全城的`人跟隨我出獵的盛意,看我親自射殺猛虎猶如昔日的孫郎。
老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼。錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
我雖沈醉但胸懷開闊膽略興張,鬢邊白發有如微霜,這又有何妨!什麽時候派遣人拿著符節去邊地雲中,像漢文帝派遣馮唐。我將使盡力氣拉滿雕弓,朝著西北瞄望,奮勇射殺敵人天狼。
酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨,持節雲中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
重點字詞
(1)密州:今山東諸城。
(2)聊:姑且。
(3)左牽黃,右擎蒼:形容圍獵時用以追捕獵物的架勢。黃,黃犬。蒼,蒼鷹。
(4)錦帽貂裘:漢羽林軍穿的服裝,這裏指隨從將士戴著華美鮮艷的帽子,穿著貂皮做的衣服。
(5)千騎:形容隨從乘騎之多。
(6)太守:此指作者自己。
(7)親射虎,看孫郎:孫郎,孫權。孫權曾親自射虎於淩亭,這裏借以自指。
(8)尚:更。
(9)霜:白。
(10)“持節”二句:意謂朝廷何日派遣馮唐去雲中赦免魏尚的罪呢。《史記·馮唐列傳》載,漢文帝時,魏尚為雲中太守。他愛惜士卒,優待軍吏,匈奴遠避。壹度匈奴進犯,魏尚親自率車騎阻止,所殺甚眾。因報功的文書上所載殺敵數字與實際不符(缺少六人),被削職。後經馮唐代為辯白,文帝即派馮唐“持節” (帶著傳達命令的符節)前往赦免了魏尚的罪,仍令其擔任雲中太守。蘇軾這時在政治上處境不甚得意,故以魏尚自比,希望得到朝廷的信任。雲中,漢時郡名,今內蒙古自治區托克托縣壹帶,包括山西省西北壹部分地區。
(11)會:會當,將要。
(12)天狼:星名,又稱犬星,主侵掠。這裏隱指西夏。