當前位置:菜譜大全網 - 減脂餐食譜 - 在芙蓉客棧與辛棄疾的原文和譯文分手

在芙蓉客棧與辛棄疾的原文和譯文分手

唐代王昌齡《芙蓉客棧與辛棄疾別》兩首,原文如下:

蒙蒙煙雨,壹夜之間籠罩了吳的天;清晨送妳,寂寞到楚山悲傷無限!

朋友們,如果洛陽的朋友請我來;就說我還是冰心Okho,堅持信仰!

丹陽南部是秋天,多雲,丹陽北部很深。

高樓不可醉,寂寞冷。

秋冬的冷雨壹夜之間遍布無棣江田,只留下黎明時分初山的孤獨身影送別友人。到了洛陽,如果親戚朋友叫我來,他們會說我的心還是像玉壺裏的冰壹樣純潔,沒有被名利玷汙。

向南望丹陽,只見秋海多雨,無邊無際;向丹陽的北面望去,我看到了楚天的深雲。芙蓉上樓送妳走,心情傷感,飲酒不能盡興。四周壹片寂靜,面對冰冷的河水,只有高高的月亮照在我的心上。

創作背景

這組詩寫於公元742年(天寶元年)左右,王長齡成江寧(今南京)時。王昌齡開元二十七年遷居嶺南;次年歸北,年底起任江寧丞,仍為官。辛漸是王長齡的朋友。這壹次,他計劃從潤州渡河,經揚州,北上洛陽。王長齡可能陪他從江寧到潤州,然後在這裏分手。寫下這首詩。

詩人在這裏的自我描述,是建立在他和洛陽親友之間真實的理解和信任之上的。這絕不是洗白詆毀的表白,而是鄙視詆毀的自吹自擂。所以詩人從無瑕的空玉壺中捧出壹顆明凈的冰心來安慰朋友,比任何相思之詞更能表達他對洛陽親友的深情。