譯文
紅豆生長在陽光明媚的南方,每逢春天不知長多少新枝。
希望思念的人兒多多采摘,因為它最能寄托相思之情。
註釋
相思:題壹作“相思子”,又作“江上贈李龜年”。
紅豆:又名相思子,壹種生在江南地區的植物,結出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色。
“春來”句:壹作“秋來發故枝”。
願君”句:壹作“勸君休采擷”。
采擷(xié):采摘。
相思:想念。
紅豆,生於南國,其果鮮紅渾圓,外表晶瑩剔透,因為常被南方人作為服飾裝飾物。紅豆與相思聯系在壹起,則是來源於壹個淒美的愛情故事。傳說,古代壹位女子,因為丈夫戰死邊疆,思念亡夫太甚哭死在了樹下,此後化為了紅豆,在春天的時候生長發芽。從此以後,紅豆被人們稱為了相思子,也在文學中引用為相思之意。而“相思”不限於男女情愛範圍,朋友之間也有相思的,如蘇李詩“行人難久留,各言長相思”即著例。此詩題壹作《江上贈李龜年》,可見詩中抒寫的是眷念朋友的情緒。