《九月九日憶山東兄弟》王維的詩為獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少壹人。
翻譯:獨自在異鄉做異鄉來的客子,每遇到佳節就加倍思念親人。遙想兄弟們今天登高的地方,遍插茱萸時會想到少了壹人。
註釋:
1、九月九日:即重陽節,古以九為陽數,故曰重陽。
2、憶:想念。
3、山東:王維本太原祁人,後遷居於蒲(今山西永濟),蒲州在函谷關與華山以東,所以稱山東。
4、異鄉:他鄉、外鄉。
5、為異客:作他鄉的客人。
6、佳節:美好的節日。
7、登高:古有重陽節登高的風俗。
《九月九日憶山東兄弟》鑒賞
這首王維少年時期創作的抒情小詩,和他後來那些富於畫意、構圖設色,非常講究的山水詩不同,寫得非常樸素。但這首詩卻有著強烈的打動人心的力量,尤其是對作客他鄉的人們。這種力量,首先來自它的樸質、深厚和高度的概括。
前兩句,可以說是藝術創作的直接法。幾乎不經任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫法往往使後兩句難以為繼,造成後勁不足。這首詩的後兩句,如果順著佳節倍思親作直線式的延伸,就不免蛇足。作者采取另壹種方式,緊接著感情的激流,出現壹泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實則更加深沈。
以上內容參考:百度百科—《九月九日憶山東兄弟》