火中取栗,就是偷爐中煮的栗子。比喻被別人利用,做有風險的事,付出代價,得不到好處。
讓·德·拉封丹的《猴子和貓》:猴子伯特蘭對貓哈東說:“兄弟,今天是妳大顯身手的時候了。幫我把栗子拿出來,妳可以嘗嘗栗子。”壹個女仆過來了,他們都害怕地逃走了。事後聽說哈東不抓栗子吃,很不開心。
郭沫若的鄭成功:目前,我們有自己的問題。鄭成功不會來是上帝的保佑,所以我們能激怒他還是幸運的。我們不能從別人的火中取栗。"
這種用法是正式的;壹般在句子中用作謂語和定語。
拼音qǔ。
同義詞是結了婚,受了別人的苦。
反義詞享受成功。
從火中取出栗子,然後造句
1.他們不會允許自己被用來給別人制造麻煩。
2.以外國雇傭兵為誘餌,成為當前霸權主義者對外侵略擴張的重要手段。
3,世人沈溺於五欲的泥潭,如小兒舔刃之蜜,不及壹餐之美,卻有破舌之危。也如同火中取栗,被貪欲所制。
4.這件事就像火中取栗。恐怕我做不到。
以上內容可參考百度百科-火中取栗。