《下裏巴人》用來指代非常俗的、很壹般的東西,而《陽春白雪》則用來指代極雅的、很高明的東西。
下裏巴人是壹個漢語詞匯,讀音是xià lǐ bā rén,原指戰國時代楚國民間流行的壹種歌曲,今用於比喻通俗的文學藝術。陽春白雪為其反面,比喻高深、不通俗的文學藝術。
陽春白雪[1]
成語陽春白雪
拼音yáng chūn bái xuě
英文highbrow art and literature
出處戰國楚宋玉《對楚王問》:“客有歌於郢中者,其始曰:《下裏》、《巴人》,國中屬而和者數千人。……其為《陽春》、《白雪》,國中屬而和者不過數十人。”
釋義原指戰國時代楚國的壹種藝術性較高、有難度的歌曲。現比喻高深的、不通俗的文學藝術。
結構“陽春”和“白雪”構成並列結構。
用法常作主語、賓語,也作定語。
造句這篇文章格調高雅,陽春白雪
示例長老聽了,贊嘆不已道:“真是~,浩氣沖霄。”★明·吳承恩《西遊記》第六十四回。
近義詞曲高和寡
反義詞雅俗***賞、下裏巴人