碧池:英文原詞是bitch。
Bitch:原譯為母狗,可引申為人的貶稱“賤人”、“婊子”。
衍生:桑啊碧池?son?of a bitch(狗娘養的)。
中文意思:和妳妹、尼瑪差不多,都為網絡用語,基本上都成為口頭禪,大多數說“碧池”是不包含惡意的。
發展:
碧池(Bitch諧音)風暴最早是從美劇裏出來的,再席卷到內地。而在碧池風盛行的表面下,揭示出的卻是社會與女性矛盾的永恒主題。隨著社會的發展,現代女性面臨的壓力越來越多,工作的壓力、升職的壓力、面對小三的壓力、面對金錢的壓力。