當前位置:菜譜大全網 - 家常菜 - 沒什麽嚴重的和沒什麽特別的區別在於含義和用法...我覺得很多翻譯都是壹樣的,前者更常見。

沒什麽嚴重的和沒什麽特別的區別在於含義和用法...我覺得很多翻譯都是壹樣的,前者更常見。

沒有任何東西

嚴重的

沒有任何東西

特別的

意思差別很大,不應該翻譯成同壹個中文。

妳的例子顯然不能互換這兩個短語。那句話是這樣說的,“我和朋友悄悄聊了聊,就聊了聊。”如果沒什麽。

嚴肅,就變成了“不是很嚴肅的談話。”閑聊可能是嚴肅的。

我們不能用中文翻譯的意思去理解英語的本義,但壹定要理解英語的本義。