Fans,發音:y not ng d ǔ n .來源於粵語,指堅定的支持者和擁護者,是英文“fans”的意譯。
“粉絲”的字面理解是船只湧向泊位,顯然說明這個碼頭來往船只很多,引申的意思自然是歡迎。
李的電視劇非常好,壹開播就吸引了大批忠實粉絲。這部電視劇很好看,壹開播就吸引了大批忠實粉絲。)
“範”的用法及其意義
“範”這個詞在港臺地區有著特殊的用法和意義:壹般加在動詞或名詞之後,表示“壹個人長期以來就是這樣”。“獄迷”是指長期在監獄服刑的人。普通話裏沒有這個意思。另外,“範”不是常用詞。有的人不懂,只知道“養”的意思,就把它當成了“養”的代名詞。
其實“粉絲”指的是“人”,即堅定的支持者和擁護者。無論是球隊、歌手、跑車還是馬桶,都可能有自己的“粉絲”群體。