當前位置:菜譜大全網 - 菜譜家常菜做法 - 關於菜名英文翻譯的文獻

關於菜名英文翻譯的文獻

妳好這是我學校圖書館網站bination of shrimps, pork beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce 、左宗雞General Tso' Chicken---A mouth watering dish made with large chunks of marinated chicken, sauted with scorched red chili peppers in special, tangy sauce。

(4)、音譯+意譯:穩得福酒樓 Wonderful Restaurant、麻婆豆腐 Bean Curd Sichuan Style、西菀飯店 Xiyuan Hotel。

(5)、意譯:紅燒獅子頭Braised Met Ballswith Brawn Sauce、龍虎鳳大燴Thick Soup of Snake, Cat and Chicken、紅茶Black Tea、棕子Pyramid -shaped Dumpling 、冰糖燕窩 A bird Nest Soup with Rock Sugar。

希望對妳有幫助

華夏文化與漢英翻譯 武漢大學出版社 盧紅梅編著

2006年5月第壹版

第六章飲食文化與漢英翻譯

119頁-132頁

陳小慰.新編實用翻譯教程[M] 北京:經濟科學出版社2006

212頁-227頁

中國烹調方法 劉子孝編著

黑龍江科學技術出版社