範元琰遇盜
原文:
範元琰,字伯蛙,吳郡錢唐人也。及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧,唯以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘,元琰遽退走,母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥。今啟其名,願不泄也。”於是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,壹鄉無復竊。
譯文:
範元琰,字伯珪,南朝時吳郡錢塘人。元琰年輕時非常好學,博通經史,精研佛學,但是其為人很謙遜,從沒有以自己的所長而看不起別人。元琰家中很貧困,僅靠種菜維持生活。有壹次,元琰從家中出來,發現有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母親問他原因,元琰把剛才看到的事情告訴了母親。母親問偷菜的人是誰,元琰說:“我之所以退回來,就是怕偷菜的那個人感到羞恥,我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人啊!”母子兩人從此嚴守這個秘密.元琰家的菜園外有壹條水溝,有人從水溝中渡水過來偷他家的竹筍。元琰於是特意伐木,在水溝上架了座橋,讓偷竹筍的人不必渡水而過。偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這壹帶居然都沒有了偷盜之人。
2. 範元琰為人善良範元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也
小題1:(1)等到,到;(2)緣故、原因;(3〉曾經;(4〉這,這樣。
小題1:有人涉過水溝偷盜他家的竹筍,元琰就砍下樹木做成橋來使他過溝。
小題1:(1)贊同,因為元琰這樣寬容的做法,最終感化了盜者,使得鄉裏不再出現偷盜行為。
(2)不贊同,因為元琰這樣做,實際上是縱容了偷盜罪。
小題1:本題考查學生文言實虛詞掌握能力。解釋詞義時要聯系課內知識,同時要聯系所在語句,結合語境正確理解。
小題2:此題考查文言文翻譯能力。翻譯時應找準翻譯得分點。如:“或”“涉”“盜”“因”“度”等字。
小題3:本題考查學生理解分析能力。解答時要亮明觀點,同時要結合原文,分條陳述理由,言之成理即可。
譯文:
範元琰,字伯珪,是南朝時吳郡錢塘人。他年輕時非常好學,博通經史,精研佛學。但是他為人很謙遜,從來不以自己的所長而看不起別人。家裏貧窮,只靠種植蔬菜為生。(元琰)曾經外出,看見有人偷盜他家的白菜,他匆忙退走。母親詢問他(這麽快回來)的緣故,(他)詳細地把實際情況告訴母親。母親問(他)偷盜的人是誰,(他)回答說:“先前我之所以退走,是擔心他慚愧羞恥,現在說出他的名字來,希望您不要泄露出去。”於是母子兩人為(那個小偷)保密。有時有淌過水溝偷盜他家竹筍的人,元琰就砍伐樹木做成橋來使他(方便地)過溝。自從這件事之後,小偷們十分慚愧,整個鄉裏就再也沒有人偷竊了。
3. 文言文 範元琰弭盜有方 翻譯範元琰,字伯珪,壹字長玉,南朝時吳郡錢塘人。
元琰年輕時非常好學,博通經史,精研佛學,但是其為人很謙遜,從沒有以自己的所長而看不起別人。他待人非常恭敬,與人說話唯恐傷害了別人。
即使壹人在家,也象有賓客在場壹樣莊敬自持,嚴謹循禮,看到的人沒有不尊敬他的。他生性善良,即使對偷盜自己財物的人,他也都以善心對待,並處處為對方著想。
元琰家中很貧困,僅靠種菜維持生活。有壹次,元琰從家中出來,發現有人耿叮鈍顧墁該惰雙伐晶正在偷他家的白菜。
元琰急忙退回了家中。母親問他原因,元琰把剛才看到的事情告訴了母親。
母親問偷菜的人是誰,元琰說:“我之所以退回來,就是怕偷菜的那個人感到羞恥,我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人啊!”母子兩人從此嚴守這個秘密。 元琰家的菜園外有壹條水溝,有人從水溝中渡水過來偷他家的竹筍。
元琰於是特意伐木,在水溝上架了座橋,讓偷竹筍的人不必渡水而過。偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這壹帶居然都沒有了偷盜之人。
很多官員欽慕元琰的德行,多次舉薦其為官,但元琰頗為淡泊名利,都壹壹拒絕了。
4. 範元琰為人善良古文翻譯壹、譯文
範元琰,字伯珪,南朝時吳郡錢塘人。範元琰年輕時非常好學,博通經史,精研佛學,但是其為人很謙遜有禮(從)不憑借(自己的)優點而驕傲地待人。(他的)家中很貧困,只依靠種菜維持生活。
有壹次,元琰從家中出來,發現有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母親問他原因,(他)詳細地把實情告訴母親。母親問偷菜的人是誰,元琰回答說:“我之所以退回來,就是怕偷菜的那個人感到羞恥,現在我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人啊!”母子兩人從此嚴守這個秘密。
元琰家的菜園外有壹條水溝,有時有從水溝中渡水過來偷他家的竹筍的人。元琰於是砍伐了樹木架了座橋用來渡過水溝。偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這壹帶居然都沒有了偷盜的人。
二、原文
範元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧,惟以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘,元琰遽退走。母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,願不泄也。”於是母子秘之。
或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,壹鄉無復竊。
三、出處
《南史·隱逸下》·範元琰為人善良
擴展資料
壹、創作背景
《南史》是中國歷代官修正史“二十四史”之壹。紀傳體,***八十卷,含本紀十卷,列傳七十卷,上起宋武帝劉裕永初元年(420年),下迄陳後主陳叔寶禎明三年(589年)。記載南朝宋、齊、梁、陳四國壹百七十年史事。《南史》與《北史》為姊妹篇,是由李大師及其子李延壽兩代人編撰完成的。
二、作品賞析
《南史》文字簡明,事增文省,在史學上占有重要地位。其不足處在於作者突出門閥士族地位,過多采用家傳形式。例如將不同朝代的壹族壹姓人物不分年代,集中於壹篇中敘述,實際成為大族族譜。
三、作者簡介
1、李大師
李大師(公元570年--628年),字君威,相州(今河南安陽)人,南朝末期由隋入唐的歷史學家。
他熟悉前代歷史,長於評論當代時事,他認為南北朝時期各朝的斷代史,彼此孤立,記事重復,又缺乏聯系,打算仿《吳越春秋》體例,采用編年體撰寫《南史》與《北史》,使南朝與北國各代的歷史,分別統編於這兩部史著之中,後因事壹度中輟。
他在隋末參加了農民起義領袖竇建德建立的夏政權,任禮部侍郎。因此,在唐初流放到西會州(今甘肅境內),後遇赦放回。當他再執筆從事史書撰述時,已是武德九年(626),貞觀二年(628)去世。他在臨終之前,因“所撰未畢,以為沒齒之恨”。此後,由其四子李延壽繼續撰成。
2、李延壽
李延壽, 字遐齡,唐代相州(今河南安陽)人,史學家。他的生卒年月史書失載,大約卒於唐高宗儀鳳年間(公元676-679年)。他任過東宮典膳丞、崇賢館學士、禦史臺主簿,兼直國史符璽郎、兼修國史等官職 [3] 。他在政治上沒有什麽作為,修史是他壹生的主要事業。
他參加了唐代官修史書《隋書》《五代史誌》(即《隋書十誌》)《晉書》和唐朝當代國史的修撰工作。還獨自撰寫了30卷的《太宗政典》(已佚),又繼承其父李大師遺誌,以十六年功夫,獨立修成《南史》和《北史》,《新唐書》對兩書評價頗高,稱“其書頗有條理,刪落釀辭,過本書遠甚。”
百度百科-範元琰為人善良
5. 範文琰與人為善古文範元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧,唯以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘①,元琰遽退走。母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,願不泄也。”於是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,壹鄉無復竊。
——《南史·隱逸下》
註釋:
及:到了。。.的時候
遽:急忙
故:原因
具:詳細
以:用
向:之前,先前
啟:說出
因:於是
壹:從此
菘:白菜
譯文:
範元琰,字伯珪,是南朝時吳郡錢塘人。他年輕時非常好學,博通經史,精研佛學。但是他為人很謙遜,從來不以自己的所長而看不起別人。家裏貧窮,只靠種植蔬菜為生。(元琰)曾經外出,看見有人偷盜他家的白菜,他匆忙退走。母親詢問他(這麽快回來)的緣故,(他)詳細地把實際情況告訴母親。母親問(他)偷盜的人是誰,(他)回答說:“先前我之所以退走,是擔心他慚愧羞恥,現在說出他的名字來,希望您不要泄露出去。”於是母子兩人為(那個小偷)保密。有時有淌過水溝偷盜他家竹筍的人,元琰就砍伐樹木做成橋來使他(方便地)過溝。自從這件事之後,小偷們十分慚愧,整個鄉裏就再也沒有人偷竊了。
對他做法的兩種看法:
贊同是因為範元琰不計較盜賊的德行,用善舉使他們認識到自我的醜惡,心中慚愧,從而改過自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道!
不贊同是因為範元琰的這種做法有點像《悲慘世界》中的冉阿讓在主教的掩護下偷走主教家裏的銀燭臺。所謂以德感人。
6. 文言文 範元琰為人善良1.譯 文:
範元琰,字伯珪,是南朝時吳郡錢塘人。他年輕時非常好學,博通經史,精研佛學。但是他為人很謙遜,從來不以自己的所長而看不起別人。家裏貧窮,只靠種植蔬菜為生。(元琰)曾經外出,看見有人偷盜他家的白菜,他匆忙退走。母親詢問他(這麽快回來)的緣故,(他)詳細地把實際情況告訴母親。母親問(他)偷盜的人是誰,(他)回答說:“先前我之所以退走,是擔心他慚愧羞恥,現在說出他的名字來,希望您不要泄露出去。”於是母子兩人為(那個小偷)保密。有時有淌過水溝偷盜他家竹筍的人,元琰就砍伐樹木做成橋來使他(方便地)過溝。自從這件事之後,小偷們十分慚愧,整個鄉裏就再也沒有人偷竊了。
2.贊同,∵範元琰不計較盜賊的德行,用善舉使他們認識到自我的醜惡,心中慚愧,從而改過自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道!
7. 文言文翻譯範元琰,字伯珪,壹字長玉,南朝時吳郡錢塘人。元琰年輕時非常好學,博通經史,精研佛學,但是其為人很謙遜,從沒有以自己的所長而看不起別人。他待人非常恭敬,與人說話唯恐傷害了別人。即使壹人在家,也象有賓客在場壹樣莊敬自持,嚴謹循禮,看到的人沒有不尊敬他的。他生性善良,即使對偷盜自己財物的人,他也都以善心對待,並處處為對方著想。
元琰家中很貧困,僅靠種菜維持生活。有壹次,元琰從家中出來,發現有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母親問他原因,元琰把剛才看到的事情告訴了母親。母親問偷菜的人是誰,元琰說:“我之所以退回來,就是怕偷菜的那個人感到羞恥,我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人啊!”母子兩人從此嚴守這個秘密。
元琰家的菜園外有壹條水溝,有人從水溝中渡水過來偷他家的竹筍。元琰於是特意伐木,在水溝上架了座橋,讓偷竹筍的人不必渡水而過。偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這壹帶居然都沒有了偷盜之人。
很多官員欽慕元琰的德行,多次舉薦其為官,但元琰頗為淡泊名利,都壹壹拒絕了。
講詞:
菘:白菜 故:緣故 向:先前 自:從此 遽:急忙 具:詳細 啟:說出 因:就 草竊掠奪:盜竊
嘗:曾經 是:這(件事)