作為實詞,“起”主要用作代詞,既可以用作人稱代詞,也可以用作指示代詞。
1.“起”用作人稱代詞,最常見的是第三人稱代詞。(1)可用於名詞前。可以翻譯成他的,他們的,她的,他們的,它的和他們的。
A.從它的所在地開始:翻譯過來就是,旅舍建在它的山腳下以供定居。“氣”代表華山。
B.它的散文散漫得可以稱之為“華山”:在翻譯中,上面的題字已經被侵蝕模糊,但從上面留下的字裏勉強能認出“華山”的名字。“氣”是仆人的豐碑。
C.它下面的土地又平又寬。“氣”代表華山。
D.但是,看它的左右,來記它的人很少:譯,但看它的左右洞壁,來這裏在洞壁上題字的人很少。“其”代後孔。
(2)用作主語或賓語:
A.它也被稱為華山的太陽。翻譯過來,它被稱為華山洞,因為它在華山的南部。這裏的“其”是主謂結構“也是華山之名”的主語,只能翻譯成“它”,不能翻譯成“它的”。
b“氣”,因其為文,故可稱為“華山”,也是“是文”主謂結構的主語,應譯為“其上”,而非“其上”。
C.之所以無處不在,是因為他們思考的深刻:翻譯,是因為他們探索的深入和廣泛。“起”是這個主謂結構的主語,應該翻譯成“他們”。
2.“起”的代詞功能也可以用在第壹人稱和第二人稱中。用在第壹人稱可以翻譯成“我”、“我的”或“我自己”。用於第二人稱可以翻譯成“妳”和“妳”。
我也很遺憾,因為跟著他出去,沒能欣賞到洞內的美妙景色。這是壹代接壹代,“於”和“氣”是互文的,“氣”指的是自己。
“起”字作為代詞,可以用在名詞或名詞短語前,表示人、事、物的範圍,或強調特定的對象,可譯為“那”、“那”、“那些”。
A.它被命名為“贊美禪”:翻譯,所以它被稱為“寶蟾山”。“齊”是指下葬的時間,翻譯過來就是“那”。
乙:在包惠廟以東五英裏處。“祁”被翻譯成“那”代表寺。
C.問深淺,好行者不能窮。要問洞有多深,就算是擅長遊泳的人也沒到達過洞的盡頭。“問其深”的“氣”翻譯成“那個洞”,而不是上面說的“有洞的洞”;“其善行者不可窮”的“氣”就是“善”的意思
d越往深處走,越難進去,越看越奇怪:越往洞深處走,越難前進,但越看越新奇。《齊金》的“齊”指第壹分句,譯為“那”,《齊劍》的“齊”指第壹、二分句,也譯為“那”。
E.蓋的越深,就越少:翻譯,大概是越深的地方,來的人越少。“其深”的“氣”指的是後孔,翻譯過來就是“那”,“其至”指的是那些。
F.如果傳出去,就會被指責:翻譯,如果有漏洞,就會有人指責主張退出的人。“要出去的人”的“氣”是指“要出去的人”,翻譯過來就是“那個”。
G.後人的歪理邪說,不能正名,如何得道?翻譯過來,後人就把流傳的東西弄錯了,沒人能叫對。這種情況怎麽能完?“誤傳”中的“起”字是指那些把錯誤轉嫁出去的情況,可以翻譯成“那”
4.“起”用作虛詞,也可以用作副詞。
誰能嘲笑它?誰能嘲笑我?“起…乎”這種固定格式用來表示反問句,可以翻譯為:不要…?
5.“氣”作為助詞,最常見的是作為情態助詞,表達猜測、希望的心情。
比如翻譯有漏洞,就會有人指責主張退出的人。“出來”的“起”字是句中的語氣詞,沒有實際意義。流浪者”,翻譯成“那些”。