意思是:我醒來時想念(壹個美麗善良的女人)。
第壹篇出自《詩經》:《國風·周南關雎》,原詩是:
關鶴鳴的魚鷹,伴著小河的小洲。美麗賢惠的女人是紳士的好配偶。
混合荇菜,從左到右打撈吧。美麗賢惠的女子醒來追求她。
追求得不到,白天黑夜總會想念她。龍小姐喲,叫人翻來覆去睡不著。
混合荇菜,從左往右挑吧。美麗賢惠的女人帶著壹對夫婦和壹對夫婦來到她身邊。
荇菜,從左往右拉吧。美麗賢惠的女人敲鐘取悅她。
翻譯:
關關和明的雉鳩,伴著河中小洲。壹個美麗賢惠的女人真的是君子的好配偶。
參差不齊的薺菜,左右不停的挑。壹個美麗賢惠的女人,夢醒了也難忘。
美好的願望很難實現,醒來就想。不停地想著,輾轉反側難以入眠。
參差不齊的薺菜,左挑右挑。美麗賢惠的女人,彈著豎琴看著,親愛的。
參差不齊的薺菜,左右拉扯。美麗賢惠的女人,敲鑼打鼓討好她。
睡思衣出自詩經;
《詩經》收集了西周初年至春秋中期(前11世紀至前6世紀)的詩歌,**311首,其中有6首為盛詩,即只有標題而無內容,反映了周初至周末約500年的社會面貌。
《詩經》作者匿名,大部分無法考證。它們由尹吉甫收集,由孔子編輯。先秦時期,詩經被稱為“詩經”,或者用整數稱之為“詩經三百”。西漢時被尊為儒家經典,最初稱為《詩經》,壹直沿用至今。
《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴飲,甚至天象、地貌、動植物。它是周朝社會生活的壹面鏡子。