我們在英語語境中,如果需要請求對方的原諒,常常會用到excuse me和forgive me,這兩者都可以表示"原諒我"的含義,但是兩者還是存在著差別,具體如下:
壹:含義解釋
excuse me 英 [?k?skju?s mi] ?美 [?k?skju?s mi] ?對不起,打擾壹下
forgive me 英 [f?ɡ?v mi] ? 美 [f?r?ɡ?v mi] ?見諒
相同點:excuse me和forgive me都可以表示"見諒"的意思。
不同點:excuse : 口語常用詞,語氣較輕。指原諒輕微的過錯、疏忽或過失;forgive : 側重從心裏寬恕某人,暗示放棄壹切憤恨和要求報償的權利。
二:用法區分
excuse me 最基本的是“抱歉”的意思,但也可以表示 “pardon”請再講壹遍, 還有“you are in my way, get out of my way”讓路,借過,的意思。
forgive me在犯錯的時候,可以向對方使用這個短語禮貌用語請求對方原諒妳。
三:典型例句
1、excuse me
——Excuse?me,?I?seem?to?have?lost?my?place.?
對不起,我好像忘了在哪裏接下去了。
——I?hope?you'll?excuse?me?for?being?so?late.?
我來得這麽晚,希望妳能原諒。
——Excuse?me,?I?can't?get?by.?
勞駕,請讓開點路。
2、forgive me
——Forgive?me?for?not?to?reply?in?time.?
沒有及時給妳回復請見諒。
——Forgive?me,?but?you?are?married?only?three?months.?
請見諒,不過妳們才結婚三個月。
——Forgive?me,?but?I?don't?see?that?any?of?this?concerns?me.?
對不起,我就看不出這與我有啥關系。