遊園不值:想遊園沒能進門兒。
原文:
遊園不值
葉紹翁〔宋代〕
應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。
春色滿園關不住,壹枝紅杏出墻來。
譯文:
也許是園主擔心我的木屐踩壞他那愛惜的青苔,我輕輕地敲打柴門久久不開。
滿園子的春色是關不住的,開得正旺的紅杏有壹枝枝條伸到墻外來了。
註釋:
遊園不值:想遊園沒能進門兒。值,遇到;不值,沒得到機會。
應憐:大概是感到心疼吧。應,表示猜測;憐,憐惜。
屐(jī)齒:屐是木鞋,鞋底前後都有高跟兒,叫屐齒。
小扣:輕輕地敲門。
柴扉(fēi):用木柴、樹枝編成的門。
擴展資料:
賞析:
這首詩在寫作上有很多好處。
其壹是寫春景而抓住了特點,突出了重點”。陸遊《馬上作》雲:“平橋小陌雨初收,淡日穿雲翠靄浮。楊柳不遮春色斷,壹枝紅杏出墻頭。”用“楊柳”的金黃、嫩綠來襯托“紅杏”的艷麗,可謂善於突出重點。葉紹翁這首詩應是從陸遊詩中脫胎而來,用壹“出”字把紅杏擬人化,更是抓住了春景特點,突出了重點。
其二是“以少總多”,含蓄蘊藉。比如“壹枝紅杏”就是“滿園春色”具體而集中的表現,壹枝紅杏就代表了墻內百花。其三是景中有情,詩中有人,而且是優美的情、高潔的人。門雖設而常關,“小扣柴扉”又“久不開”,其人懶於社交,無心利祿,已不言可知。門雖常關,而滿園春色卻溢於墻外,其人怡情自然,豐神俊朗,更動人遐思。