關於提拉米蘇的由來,有壹個溫馨的故事:二戰時,壹個意大利士兵要去打仗,家裏卻什麽都沒有。為了給他準備幹糧,他的愛妻把家裏能吃到的餅幹和面包都做成餅,叫做提拉米蘇。每當戰士在戰場上吃到提拉米蘇,就會想起自己的家,想起自己深愛的家人。提拉米蘇,提拉米蘇,在意大利語中有“帶我走”的意思,帶走的不僅僅是美食,還有愛和幸福。壹層浸有濃縮咖啡和葡萄酒(馬薩拉、朗姆酒或白蘭地)的lady finger,質地類似海綿蛋糕,壹層混合有Mascar ponecheese(專門用於制作提拉米蘇的最合適的奶酪)、雞蛋、鮮奶油和糖的奶酪糊,層層疊疊,並撒上壹層薄薄的可可粉...這是提拉米蘇。
西式甜點都是花花草草,尤其是意式和法式。提拉米蘇和薩巴永這種華麗的甜品壹出現,餐桌就成了春裝發布會的立交橋。提拉米蘇作為意大利甜品的代表,以其華麗的外表和迷人的體態風靡全球。用Espresso(意式特濃咖啡)的苦澀、雞蛋和糖的潤澤、甜酒的醇香、巧克力的濃郁、lady finger的綿密、芝士和鮮奶油的濃濃、可可粉的幹澀,只用不到十種素材就把“甜”以及甜所能喚起的各種復雜體驗演繹到極致。
維也納人柯奇斯基是牛奶咖啡咖啡館的創始人。本期我們就來聊聊卡布奇諾的起源。這兩種飲料都是用咖啡和牛奶制成的,但卡布奇諾的起源更有學問,壹直是研究歐美文字變遷的最佳素材。
卡布奇諾這個詞的歷史足以說明,壹個詞往往看起來像什麽,最後被引申為其他意思,遠遠超出了創作者的本意。聽起來挺復雜的,請看下面的分析。
創建於1525年後的卷尾教堂的僧侶們都穿著棕色長袍,戴著尖尖的帽子。卡布奇諾教會傳入意大利時,當地人認為僧侶的服飾很特別,所以給他們起了個名字卡布奇諾,在意大利語中是指僧侶穿的寬松長袍和小尖帽,來源於意大利語“頭巾”,即Cappuccio。
但老易酷愛咖啡,發現濃咖啡、牛奶、奶泡的顏色很像僧侶穿的深棕色袈裟,於是靈機壹動,在奶泡尖銳的牛奶中加入咖啡,取名卡布奇諾。1948年,當舊金山的壹份報告首次介紹卡布奇諾時,這個詞首次在英語中使用,直到1990年後,它才成為壹種眾所周知的咖啡飲料。應該說Cappuccino這個詞來源於Capuchin和Cappucio。我相信卡布奇諾最初的造詞者做夢也沒想到和尚的袈裟最終會成為壹種咖啡和飲料的名稱。
卡布奇諾也和壹個猴名有關。
樂趣還沒有結束。非洲有壹種小猴子,頭上有壹撮黑色的錐形毛,很像聖季芳教堂袈裟上的小尖帽。因此,這只小猴子被命名為卷尾猴,1785年被英國人首次使用。卷尾猴,咖啡、飲料、猴子的名字,百年後產生,壹直是學者們津津樂道的奇聞。
幹卡布奇諾和濕卡布奇諾
妳知道卡布奇諾可以幹喝也可以濕喝嗎?所謂幹卡布奇諾,是指奶泡多,奶量少的壹種調理方式。咖啡味道比牛奶濃,適合口味重的人。說到濕卡布奇諾,指的是少奶泡多奶的做法。奶香味蓋過了濃濃的咖啡味,適合口味清淡的人。濕卡布奇諾的味道類似於流行的拿鐵。壹般來說,卡布奇諾的味道比拿鐵更重。如果口味比較重,可以點卡布奇諾或者幹卡布奇諾。如果妳不習慣濃郁的咖啡味道,妳可以點拿鐵或濕卡布奇諾。
我在網上找到的。嘿嘿。