當前位置:菜譜大全網 - 素菜食譜大全 - 越劇紅樓夢歌詞?

越劇紅樓夢歌詞?

越劇《紅樓夢》的歌詞如下:

(幕後合唱)春暖花開看不盡富貴,奉承話也說不完。誰知園中另有其人,偷偷灑下眼淚,掩埋落花。

(林黛玉唱)繞青堤,刷柳,過花徑,聽何處淒婉笛送聲。人們都說大觀園四季如春,但在我眼裏它只是壹座悲涼之城。看風落紅,牡丹牡丹怕海棠。

柳帶愁桃帶恨,此花逼淩似人。我有壹顆唱* * *,七根懂音的弦。我只會可憐猩猩,不會教妳墮落汙泥已被蹂躪。並拾桃李之魂,築香墳葬英倫。

花從天而降,漫天飛舞。誰在乎紅消香斷?壹年360天,風,劍,霜相互逼。能鮮艷清新多久?壹旦流浪,就很難找到。

離開壹只鳥的靈魂總是很難的,鳥羞於花而不語。我希望在這壹天有翅膀,和花壹起飛到天的盡頭。天涯何處是香山?沒有壹招就藏風。清理質量,清理幹凈,不要讓汙染沈到溝裏。

今天埋花的人很傻,但他埋花的時候知道是誰,沒有為我悲傷的歌,我也不知道是誰。

這首葬花抒情詩之所以能打動人心,最重要的原因是她把花的命運和葬花人的命運有機地結合在了壹起。她寫花也寫人,寫人也寫花,花和人在這裏無縫融合。

歌詞中“花”與“人”的組合形式之壹是先“人”後“花”。

如果說“繞青堤,吹柳,過花徑/聽何處,哀笛,風吹/人說,大觀園四季如春/在我眼裏,不過是座悲城”,那麽“觀風過,落紅陣/牡丹謝,牡丹恐,海棠驚。”

但是,兩者作為壹個整體是不可分割的。而“人”與“花”以“此花壹般被迫與人纏綿”為線索串聯起來,讓人看不出半點邊會的痕跡,可謂渾然天成。

姓名來源:

越劇起源於地上唱書,後稱女子正規班、紹興女子文工團、德都班、曹太班、小哥班、越劇、紹興文工團、小美兒小哥班、少劇、生劇。第壹次叫“越劇”,9月1925,在《申報》廣告中第壹次叫“越劇”。

從1938開始,大部分戲班、劇團都叫“越劇”。然而,各種戲劇報紙上的標題仍然不統壹,記者和投稿人經常使用自己的名字。

1939《大公報》記者範迪民,也是姚水娟“殷悅舞臺”的導演。他受李白《越女詞》的啟發,認為紹興是越王勾踐《生辰綱·聚敗吳》的復興基地,而越劇的發祥地盛縣是邵氏家族之壹,還受到越劇著名女演員的影響。“我只想唱得更大聲,更高,更遠。

此後,各種報紙上的“婦女文藝劇”廣告紛紛更名為“越劇”,新中國成立後更是如此。

越劇早期,越劇命名為越劇、紹興文玩,故稱越劇。實際上是借用越劇的說法,因為當時還沒有這個名稱,但實際上並不是越劇。

但由於誤傳,越劇片名的翻譯中也出現了“越劇”壹詞。但從形式上來說,“越劇”的片名翻譯應該是“越劇”(又譯“越劇”),在越劇的專業書籍和官方文獻中已被廣泛使用,也為報紙和媒體所接受和使用,而那天被錯譯的“越劇”也成為了歷史。