孫悟空:西遊記
子悟飯:孫悟空的白米飯(汗)
子格丹:高於“空”的是“天”(瀑布汗)。
潘(悟飯的女兒):日本面包的發音是“潘”
牛王默:西遊記。
褚穎穎:因為她是牛的女兒,所以她的名字叫“池”,是“池”的日語發音。
布爾瑪家族:
布爾瑪:女學生運動短褲。
布利夫博士:男人的內衣。
布爾瑪的母親:沒有正式的名字,但是鳥神過去叫內褲,也就是短褲。
特蘭克斯:男式短褲。
BRA: Bra作為小女兒,終於挪到上身了,不容易。
小林家族:
克林:我取了KURI的發音,這是壹個用來形容禿頂的名字。
瑪倫:小林的女兒,所以法語單詞“MARRON”讀作“栗子”。
撒旦家族:
撒旦先生:類似於職業摔跤手給的藝名,撒旦。
維德勒:因為她是撒旦的女兒,所以她名字的字母順序是魔鬼。
賽亞人家族:
賽亞:其實蔬菜的日語發音是反過來的“YASAI”。
KAKAROT:胡蘿蔔的法語發音是“CALOTTE”
貝吉塔:蔬菜“貝吉塔”的首字母
拉迪茲:英文蘿蔔“蘿蔔”
巴多克:英語牛蒡“牛蒡”
那巴:日語中“NAPPA”的意思是蔬菜葉子。
BRILO:日本菜花“Brocoli”去掉了壹個音節。
紅絲軍系統(黑絲是錯的,不然為什麽要標R)
上校銀,綠,將軍白,將軍黑,首席紫曹,,將軍藍和紫都是顏色。
短笛魔王系統:
短笛、鈴鼓、鋼琴、鈸、鼓都是樂器(所以短笛在劇場版受不了悟飯的哨子?因為太低了?笑聲)
宇宙人系統:
因為它是所有宇宙人的老板,所以它是壹個可以容納所有食物的冰櫃。
Grdo王:因為他是冰箱之父,所以他是冷王。
KUWI:因為是死在蔬菜王子手裏的人物,所以都是水果。日本獼猴桃“KIUI”的發音變化。
Sabon:日本水果“ZARBON”的發音也是被蔬菜王子殺死的。
多多利亞:和他的長相壹樣,取自多裏安。
蘋果:治療蔬菜王子後被殺死的異頭外星人。他的名字叫蘋果。
基努特種部隊:
GINYU:日本的奶聲。
Gourdaut:德語單詞“酸奶”的後半部分,表示酸奶。
JEICE: CHEESE英文“CHEESE”
伯特:英國黃油“黃油”
RECOOME:英文CREAM“奶油”
梅克星人:
NAMEKUJI:鼻涕蟲讀作“NAMEKUJI”,因為長得像蝸牛,所以所有的Nami Kuji人都是蝸牛名。
MURI:蝸牛的最後壹個發音
Carcau:日本食用蝸牛“ESUKARUGO”終於來了。
DENDE:另壹種日本蝸牛的“DENDENMUSHI”發音的前半部分。
TSUNO:蝸牛觸角發出的日語聲音“TSUNO”
內魯:蝸牛的英文名“SNAIL”。
人造人類系統:
科裏博士:日語中的“冰”
他們都被編號了,除了沙魯克是從牢房裏帶出來的。
魔人Buou部門:
達布拉:取自著名的咒語“Abracadapura”(壹種用來辟邪的咒語,可以用來退燒,但使用不當也是召喚惡魔的咒語)。
比比迪(比比迪)、巴比迪(巴比迪)和BUU(布烏):著名的咒語“比比迪巴比迪布烏”被拆解成三部分(來自電影《灰姑娘》)。
孫悟空的夥伴們:
吳添老師龜仙人:吳添老師是為了聽起來帥,龜仙人是為了比中國。
YAMCHA:“喝茶”的日語發音是“YAMUCHA”
烏龍茶和普洱:顧名思義,有兩種茶——烏龍茶和普洱茶。
中國美食。
餃子:顧名思義。
蘭琪:午餐的意義。...
SNOWw(雪):在雪地裏救出悟空的馬,叫雪。
饅頭阿姨:饅頭。
KARIN:部分發音取自日本點心“木裏塔”的發音“KARINTOU”。
博拉:嘴巴的聲音。
UPA (UPA):鳥神著名助手宋善君的狗的名字...
蜜蜂:...
海姬/李:被烏龍綁架的少女,實際名字叫刺猬,形容被烏龍抓走後有多難伺候,也是鳥神之家壹個模型坦克的名字。
奧布裏:它是奧布裏名字的反義詞。
神/沈先生:是“神”的發音
隆慶也翻譯:成龍或陳龍:這是成龍的名字成龍,龜仙人的筆名的修改。
武泰鬥:它是至高無上的武術,泰山北鬥的簡化。
魏兵壹郎:因為需要壹個日本字符,所以這是傳統的日本名字。
加歐:世界之王。
泡泡:世界之王的大猩猩與邁克爾·傑克遜的大猩猩同名(我們可以在月球漫步視頻中看到)。
罪惡:界王神。
POPO先生:這是吹泡泡的聲音。
KIBITO:因為它來自界王神,所以是“為我服務”的最後幾個音。
孫悟飯的學生:
卷筆刀:卷筆刀
伊萊紮:橡皮擦。
孫悟空的敵人:
鶴仙人:烏龜和鶴是對立的,因為它們是龜仙人的對手,所以被稱為鶴仙人。
陶柏柏:鳥神以為是當時壹個可愛的中國姑娘的名字。
兔參(兔團老大):把人變成人參(蘿蔔)的兔子意思
皮拉夫:法國炒飯大王
Soba,舞蹈:(SOBAMAI):是邵邵,用邵邵炒飯,會很飽。...
SUKE:日語SUKERU的發音。
阿克庫曼:鳥神的又壹傑作,去吧!走吧。阿克曼(惡魔小子)裏的主角名字是畸形的。
武術協會的玩家們:
NAMU:那個在空中使用X形拳的人。他的名字取自“南無阿彌陀佛”的前兩個字。
細菌:從不洗澡的男人,所以他的名字是細菌的英文單詞。
藍帆:內衣基金會的簡稱,所以它受到脫衣戰術的攻擊。
基朗:怪物吉蘭奧特曼的名字,所以它是壹個怪物。
CHAPA國王:印度菜“CAPATI”是日本菜,所以是印度菜。
潘普特:因為他是泰國拳手,所以是泰國名字(被悟空殺死的人)
IDASA IKOSE: Nanques Jr .和Wutianspike兩兄弟,名字分別是日本俗(DASAI)和醜(SEKOI),只是改了壹下。
韋伯利:壹個著名的英國強盜的名字。
殺手:妳看,人們在做筆記之前都是拳擊手。
朱厄爾:用英語把他描述成朱厄爾,他實際上是個笨手笨腳的家夥。
雞隊長:美國上校炸雞版
蒙面:人如其名。
Moukekko:中文名很兇,但其實鳥神在給太多玩家起名後就受不了了,於是在日語裏給“MOUKEKKO”起名“夠了”