當前位置:菜譜大全網 - 素菜食譜大全 - 各種動物

各種動物

1.貓叫了

中文裏貓的叫聲是“喵”,英文裏是喵【mi'a?]。

2.牛叫

中文裏牛的叫聲是“哞”,英文裏是哞[mu]。

3.鴨子樹皮

中文裏鴨子的叫聲是“嘎”,英文裏是嘎嘎【kw?k].

4.公雞叫了

中文裏公雞的啼叫是“呱呱(三次)呱呱(壹次)呱呱(壹次)”,英文裏是cock-a-doodle-doo [k?嘟嘟嘟:].雖然中英文所用的音不同,但兩種語言都賦予rooster非常豐富的發音,表現出“壹長串公雞”的特點,而其他動物的發音單壹。

5.狗叫

中文裏狗叫是“汪”,英文裏是汪[w?f].

漢語更註重第壹個音的模擬,而英語則兼顧最後壹個音的模擬。

6.鳥兒啼叫

中文裏鳥的歌聲是“嘰嘰喳喳”(小時候老師會說我們像麻雀壹樣嘰嘰喳喳),英文裏是tweet [twit]。西方著名社交網站Twitter(類似於微博)的英文名來源於壹只鳥的聲音,Logo是壹只鳥的剪影。

漢語更註重鳥鳴的愉悅氣氛,而英語則突出鳥鳴的清脆悅耳。

7.老鼠叫了

在中文裏,老鼠的叫聲是“吱”,而在英文裏是“吱吱”[skwik]。

漢語更側重於突出老鼠叫聲弱而短的特點,而英語更側重於表達老鼠叫聲小的特點。

8 .青蛙呱呱叫

在漢語中,青蛙的叫聲是“嘎嘎”,而在英語中是croak [krok]。

西方人根據自己的語言習慣,在模仿青蛙叫聲的擬聲詞中加入卷舌音,而漢語則更加生動直接。

9.大象會叫

中文裏沒有專門用來表達大象叫聲的擬聲詞,而英文是嘟嘟[tut]。

雖然漢語中沒有用來表達大象叫聲的詞,但英語中的擬聲詞實際上代表的是大象鼻子發出的聲音,而不是大象的叫聲。

10.小雨來電

我們認為魚生活在水中是沒有聲音的,但是英語中魚的聲音是blub[bl?B],模仿小魚吐泡泡的聲音,也就是“嘭嘭”。

因為小魚不會“說話”,所以外國人把它們的泡泡聲當成叫聲,也是相當機智的。

11.海豹叫。

中文沒有明確表示印章聲音的詞,而英文的印章聲音是ow [a?],也就是“哦哦”(和海豹說話時聊天的節奏)。

雖然我們都在水族館裏見過海豹,但很難想象此刻海豹的聲音是什麽樣的。相比之下,用英語模擬海豹的叫聲就非常生動了。邊肖猜測,這可能是因為海豹在歐洲和北美比在中國更常見,所以人們更熟悉它們的叫聲。

12.馬叫

漢語中沒有明確的詞來表達馬的吠聲,而英語中馬的吠聲是嘶鳴[ne],是“”,模仿馬的嘶叫。

我們經常把馬的叫聲描述為“馬嘶”,但是我們還沒有找到壹個合適的詞來模擬這種叫聲,所以英語中的擬聲詞非常形象。

13.羊羔樹皮

在中文裏,小羊的叫聲是“咩”(難怪廣州叫羊城,因為老人們喜歡‘咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,咩,

中英文擬聲詞都表現了小羊叫聲中的顫音,只是我們對第壹個音的解讀有些不同。

14.小雞啼叫

雞的叫聲是中文的“唧唧”和唧唧[t?p].

漢語的模擬雞鳴側重於細微短小特征的體現,而英語側重於表達清脆的聲音。相比之下,中文更簡潔直觀。

15.蜜蜂啼叫

中文裏蜜蜂的嗡嗡聲是“嗡嗡”,英文裏是buzz [b?z].Buzz在英語中也用來表示各種機器運行時發出的嗡嗡聲。

漢英兩種語言對蜜蜂叫聲的模仿都表現出連貫性和連續性的特點。而且和英語壹樣,我們也會用“嗡嗡”的聲音來形容機器運轉時的聲音。區別在於中英文第壹個音的選擇。

16.豬叫了

中文裏豬的叫聲是“哼”,英文裏是Oink [?k].

小豬的叫聲以鼻音為特征。相比漢語,英語擬聲詞的發音本身就有明顯的鼻音,所以更形象。