It is
enough to make a butler lose his
composure. For Downton Abbey has been accused of basic etiquette errors – by the
lady of the house.
《唐頓莊園》因在最基本禮儀方面犯錯而受到批評,這件事足以讓男管家卡森先生無法鎮定吧!而批評者正是取景地的真正女主人。
The
Countess of Carnarvon, the mistress of Highclere Castle where the series is
filmed, has criticised the ITV1 drama’s repeated faux pas.
《唐頓莊園》拍攝於海克利爾城堡,城堡女主人卡那封郡伯爵夫人日前批評這部ITV1電視劇,說劇中相似錯誤層出不窮。
Among
them, says Lady Carnarvon – who writes a blog in which she reveals how a stately home should really
be run – are the incorrect setting of the table for dinner and the lack of
servants.
卡那封夫人有壹個博客,專門寫名門貴族家庭的正確生活方式。博客中指出《唐頓莊園》所犯的錯誤,其中就包括正餐餐具擺放錯誤、仆人數量過少等問題。
‘It’s the little details,’ she says. ‘Glasses are back to
front and things are set wrong. Setting up the table is an art. Knives, forks
and spoons are set from the outside in, beginning with the bread knife and
working through each course to cheese.
她說:“那些都是細枝末節的錯誤,比如說酒杯是從後往前放的。但擺放餐具是門藝術。刀子、叉子和勺子”要從外向內放好,首先是面包刀,然後壹按照上菜順序壹次擺放,最後是奶酪。”
‘A
pat of butter is impressed with the intertwined Cs and coronet and placed in front
of each guest. The wine glasses and water tumbler are arranged to the top right
of each setting. Downton prefer a different arrangement.’
“小塊黃油要做成扭曲的C形和皇冠狀,再端到每位客人面前。酒杯和水杯要放到右上角的位置。但《唐頓莊園》似乎更喜歡不符常規的擺放方式。”
‘I don’t want to step on people’s toes so I’ve tried a few
times to say, “Do you know you’re setting the table wrong?” I do feel, after
all, that it’s my dining table and obviously we wouldn’t set it like
that.’
“我不想觸怒他人,所以我好幾次都試著說:‘妳們知道餐具擺錯了嗎?’
畢竟那是我的餐桌,而且很顯然我們不會那樣放餐具。”
‘They look at me blankly and I sort of try once more and
then I give up… and now I try not to look because it’s easier.’
“他們會茫然地看看我,嘗試著再擺壹次,然後我只得放棄不管了……現在我盡量不去看餐桌,因為這樣更簡單些。”