(《韓非子·說林下》)
(1)公奚不休舍?且待後車。
譯文:您為啥不停下來住壹夜?並且等候後面的車輛。
(2)吾好佩,此人遺我玉環。
譯文:我愛好佩帶裝飾物,這人就送給我玉環。
(3)吾恐其以我求容於人也。
譯文:我恐怕他拿我向他人取寵。(或,我恐怕他用我作為資本,向他人獻媚取寵)
(4)果收文子後車二乘而獻其君矣。
譯文:果然,嗇夫扣留下文子後面的兩輛車,獻給他的新主
如:
休與小人仇讎,小人自有對頭;休向君子謅媚,君子原無私惠。
[註釋]
讎:仇敵、仇人。《尚書·微子》:“小民方興,相為敵讎。”
[譯文]
不要與那些行為不正的小人結下仇怨,小人自然有他的冤家對頭;不要向君子去討好獻媚,君子本來就不會因為私情而給予恩惠。