原文:
觀刈麥
白居易
田家少閑月,五月人倍忙。
夜來南風起,小麥覆隴黃。
婦姑荷簞食,童稚攜壺漿,
相隨餉田去,丁壯在南岡。
足蒸暑土氣,背灼炎天光,
力盡不知熱,但惜夏日長。
復有貧婦人,抱子在其旁,
右手秉遺穗,左臂懸敝筐。
聽其相顧言,聞者為悲傷。
家田輸稅盡.拾此充饑腸。
今我何功德.曾不事農桑。
吏祿三百石,歲晏有余糧。
念此私自愧.盡日不能忘。
譯文:
農家很少有空閑的月份,五月裏人們加倍繁忙。夜裏刮起了南風,覆蓋田壟的小麥已成熟發黃。
婦女擔著竹籃盛的飯食,兒童手提壺裝的酒漿,相互跟隨給在田裏勞動的人送去,收割小麥的男子漢都在南岡。
雙腳受地面的熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽光烘烤。精疲力竭仿佛不知道天氣炎熱,只是憐惜夏日天長。
又有壹個貧苦婦女抱著孩子.在割麥者旁邊拾取散落的麥穗,放入左臂上挎著的壹只破筐。
聽他們相互訴說:“因為繳納租稅.家業田地都巳賣光。只好拾些麥穗填填饑腸。”聽到這話的人都為她感到悲傷。
我有什麽功業德行,卻不從事農耕蠶桑?—年領取三百石米的薪俸,到了年底還有余糧。想到這些內心感到慚愧,整天也不能淡忘。