日語屬小口音,發音時應盡量控制上下頜的開合,唇的突出(特殊情況如撒嬌,委屈除外)等誇張的口部運動,
而盡可能只用舌尖、門齒,嘴唇的開合在口腔前部完成所有的發音生成。
2.避免(中國)留學生常有發音錯誤。
聽某個國家的留學生在說日語時,往往會隱隱約約猜到他來自哪個地方(比如歐美學生會把る發成ru;中國學生的う段發音普遍用力;越南學生不分し跟せ)。
因為發音習慣在日積月累中,形成了壹種記憶性的肌肉運動,所以當我們意識中覺得自己確實在發某個音節,而聽錄音覺得很怪,就是因為嘴部肌肉的記憶連貫性導致只能發出相近的音。
而這些只需在發音時註意第壹點就沒有什麽問題。
3.多看帶雙語字幕的日劇、日影、綜藝節目。
但也不是所有的都適用於日語口語練習(比如時代劇~戰國幕末狂熱分子用ござる什麽的武士用語時壹定要分清場合)。推薦語速稍慢,治愈輕松的現代劇(孤獨的美食家大叔語速超慢的,拿來當材料聽、看字幕跟讀、生詞補充都很不錯~看之前請確保滿腹)。
另外有些語速較快,腦洞較大的日劇可以不用那麽死摳每壹句,體會每個單詞在不同語境,處於句子不同位置時的聲調(イントネーション)變化就可以了。大概。
還有,就是動漫,初學的時候千萬別當做日語入門教材!!!壹口散發著中二氣味意味不明的日語很容易會被當作死宅敬而遠之呀餵!
(當然正兒八經描述職場校園生活的可以看看---問題是,妳不能保證看的好好的途中男主突然跑去開高達女主突然開始當偶像……)