在芙蓉客棧與辛健(唐?王長嶺)
蒙蒙煙雨,壹夜之間籠罩了吳的天;清晨送妳,寂寞到楚山悲傷無限!
朋友們,如果洛陽的朋友請我來;就說我還是冰心Okho,堅持信仰!
這是壹首送別詩,七個字。詩的立意新穎,淡淡地寫著朋友的離別之情,改寫著自己的節操。
第二,背景
這首詩寫於開元二十九年左右。王昌齡當時離京到江寧(今南京),與辛漸為友。這壹次,他打算從潤州渡河,經揚州,北上洛陽。王長齡陪他從江寧到潤州,然後在這裏分手。這首詩的原名叫* * *,這首寫的是第二天早上在河邊的離別。另壹首是《秋在丹陽之南,楚在丹陽之北》。高樓不可醉,寂寞冷。”講的是詩人前壹天晚上在芙蓉樓為辛仙送別的儀式。
第三,理解
昨夜,秋冬季刺骨的冷雨還在繼續。雨水和河水混在壹起,分不清哪裏是雨,哪裏是河。這個季節的雨特別冷。
天亮了,我把我的好朋友辛漸漸送走,留下我壹個人。好朋友的離去讓我更加孤獨,就連眼前的楚山也跟著人心走,顯得那麽孤獨。
辛漸走的時候,我告訴他,洛陽的親戚朋友問起我,都會說我的心依然純潔如晶瑩的冰心,藏在玉壺裏,不受現在官場的汙染。
第四,升華
六朝劉宋時期,詩人鮑照曾用“清如玉壺冰”和“白頭吟”來形容高潔無邪的品格。唐朝宰相姚崇,盛唐詩人王維、崔豪、李白,都以冰壺自勉,歌頌光明磊落的品格。詩人王昌齡托信逐漸帶給洛陽親友的信息也有異曲同工之妙。不是通常的平和竹報,而是傳達了他依然清正廉潔的信念,意義重大。
據記載,王昌齡曾於開元二十七年第壹次被流放到嶺南,因其不拘議。從嶺南歸來後被任命為江寧丞,幾年後再次被貶為龍標,可見他處在口交所破壞的惡劣環境中。
詩人在這裏把自己喻為晶瑩的冰心玉壺,正是基於他對洛陽詩人親友的真實了解和相互信任。這絕不是洗白汙蔑的自白,而是蔑視汙蔑的自贊。所以詩人從無瑕的空玉壺中捧出壹顆明凈的冰心來安慰朋友,比任何相思之詞更能表達他對洛陽親友的深情。