那麽培根到底是什麽?眾所周知,臘肉是生豬肉,那麽哪壹塊豬肉是臘肉呢?很多人說不出來。事實上,熏肉壹般是豬的壹部分,或者是人工時代的產物。要看妳買的是什麽臘肉,是“全切臘肉”還是“肉渣重組臘肉”。
在海外,傳統的臘肉原料壹般都是馬上就來的生豬肉。不同的國家有不同的選擇,比如英國人會用豬腰做臘肉,美國人會用五花肉做臘肉。這種豬肉切片後會加入糖和鹽進行腌制。因為同時采用生豬肉制作,所以價格昂貴,是高檔西餐廳的食材之壹。
至於我家的臘肉,大部分不是全切臘肉,而是肉渣重組臘肉。這意味著妳在超市看到的蔬菜,大部分都是用肉末拼湊起來的,而不是馬上從豬身上切下來的。妳可以仔細觀察壹下妳能買到的臘肉,看看反面的配料表,上面會註明這種臘肉是否使用了“大豆蛋白粉”。如果是,那肯定是臘肉和肉渣的組合。
大豆蛋白粉可以增加紅燒肉的彈性,減少瘦肉的用料。從價格上看,添加大豆蛋白粉確實可以讓臘肉的價格更低,而且有嚼勁的臘肉更受大家歡迎。利潤提高了,工廠當然喜歡做這種重組培根。但是這些重組培根就跟肥牛卷壹樣,要麽紋路特別清晰,紅白相間,要麽紋路特別不清晰,脂肪塊和瘦豬肉徹底混在壹起。
既然如此,培根這個名字是怎麽來的?明明是豬肉制品為什麽還叫“臘肉”?在我看來,這裏的生豬肉培根和著名的法國培根沒有任何關系。主要是翻譯問題。生豬肉培根的英文單詞是“Bacon”,類似於熏肋肉和熏豬背肉。
我在看臘肉的制作方法。我把生豬肉清洗幹凈,用食用鹽和各種調料腌制,最後選擇煙熏的形式,去除不必要的水分,提升煙熏的口感。取臘肉前,將臘肉切片或切片,煮兩次再取。看起來眼熟嗎?這和中國的香腸、臘肉很像,甚至有人認為西方臘肉很可能是指我國的臘肉做法。
先不討論是臘肉先出還是中國香腸臘肉先出,就說臘肉吧。臘肉雖然整塊吃很好吃,但是富含植物油,脂肪率高,不適合長期食用。吃重組臘肉,價格低,植物油成分比較低,大多吃大豆蛋白粉,但是口感不太好。選擇什麽風格的臘肉,看妳自己的要求。