當前位置:菜譜大全網 - 饑荒食譜 - 管仲譯《桓公斬孤竹》

管仲譯《桓公斬孤竹》

翻譯:

春秋時期,管仲和彭幾曾跟隨齊桓公到孤竹國,春去冬回,在回家的路上迷了路。管仲說:“可以讓老馬發揮作用。”於是我讓壹些老馬走在前面,隊伍跟在後面,終於找到了路。走在山裏,隊伍找不到水喝。

彭幾說:“螞蟻冬天住在山的南邊,夏天住在山的北邊。只要它們把蟻巢挖下去,就會找到水。”果然,我找到了水。像管仲這樣有能力有智慧的人,知道向老馬老蟻學習,但現在有很多人不知道自己知識少,卻不想向聰明人學習。是不是大錯特錯?

原文:

管仲、彭幾自桓公伐孤竹,春回冬來,迷了路。管仲曰:“老馬之智,可以用之。”就是放了老馬,跟著它走,所以就是這個樣子。山裏沒有水,朋友說“螞蟻冬天住在山的太陽下,夏天住在山的樹蔭下,蟻土壹寸,卻有水。”

它正在挖地取水。做管仲的聖人,不難學老馬,學螞蟻,難在學朋友。現在的人用自己愚鈍的心去學習聖人的智慧,太過分了!

來源:戰國韓非《桓公落孤竹》。

擴展數據:

典故:

東周等國時期,遷安屬於山戎秩序的分支。有壹年,單容命令支國出兵攻打鄰國燕國。顏忍不住了,只好找齊幫忙。於是齊桓公率軍討伐山嶸。當軍隊轉移到趙村伏龍山(今龍山)壹帶時,山戎命令支國截斷綏水(灤河),導致伏龍山壹帶二十余裏無水。

齊國軍隊沒有水喝,所以齊桓公不得不讓士兵去挖山取水,但是沒有找到泉水。齊桓公的謀士公孫吉朋勸齊桓公:“聽說螞蟻要找個有水的地方築個洞住,就在螞蟻洞那裏挖水。”齊桓公按照公孫吉朋的想法,讓士兵們在伏龍山北部尋找蟻巢,但沒有找到水。

公孫濟朋說:“螞蟻冬天住在陽坡,夏天住在陰坡。現在是冬天,螞蟻必須住在山的陽坡上,不能到處挖。”據他所說,軍士真的在伏龍山陽坡的半山腰找到了蟻巢,挖到了泉水。

齊桓公稱贊道:“彭幾堪稱聖人!”因此,該泉被稱為聖泉,伏龍山也被改為龍泉山,後簡稱龍山。為飲水思源,讓泉水萬古長青。後人為井造了壹石,取名龍泉井。至今古井猶存,泉水清澈如初。