闕城助三秦,隔霧合五河。
我們依依不舍的告別也是歡正式的旅遊。
畢竟,世界只是壹個小小的地方。
何必在岔路口徘徊,拿著毛巾的孩子* * *啊!
送別詩,大部分訴說的是如膠似漆的感情,悲傷苦澀。“手牽手在河梁上,徘徊夕陽~?在路邊,妳不能退出!”②能代表這類詩的基調。有沒有人把離別看得很重,唱過英雄歌?是的,不多。《送別杜入蜀》是其中最優秀的壹首。
指導閱讀
壹個朋友要去四川當官。詩人寫了這首詩作為禮物。全詩還沒收起來就收起來了。壹開始說兩人都是公務遊客,有道別之意。然後話鋒壹轉,說那裏沒有朋友,沒必要哭,做女兒。氣勢豪邁,意境廣闊,尤其是“然而,中國持有我們的友誼,天堂仍然是我們的鄰居”成為千古名句。這首詩應該說是送別詩的代表作。
翻譯
翻譯1
在三秦古國,長安城墻的宮闕是拱形的。
風煙滾滾,看不到周樹閩江武進。
當我和妳握手告別時,我有相互的同情;
妳我都是遠離家鄉,出去當官的人。
四海之內只要有妳知己知己,
無論我們相隔多遠,我們都像在壹起。
請不要在離別的路上傷心地哭泣;
就像深情的青年男女壹樣,他們互相流淚。
翻譯2:
三秦守衛著雄偉的長安,而妳要去的蜀國卻處於混亂狀態。
離開時,不禁感慨無限。妳我都是遠離家鄉,奔跑在仕途上的遊子。
世界上只要是誌同道合的朋友,即使遠在天邊,也仿佛就在身邊。
分手的時候不要徘徊,不要悲傷,像深情的孩子壹樣,讓淚水打濕衣服。
翻譯3:
雄偉的長安城有三秦作助手,
透過雲霧看武進。
之所以有離別的感覺,
因為都是離家的官員。
四海之內只要有壹個知己,
即使很遠,也像很近。
不要因為我們而離開兩個地方。
就像普通孩子壹樣,淚水打濕了衣襟。
翻譯4:
(馬上就要告別了)被三秦包圍和守衛的都城長安,可以看到(巴蜀的)五大渡口(透過迷蒙的風和煙)。(我)和妳們(此時)都有壹種告別的感覺,(因為我們)都是離家做官的人。只要有知心朋友遍天下,再遠萬裏,也在zhi [zhi]尺之內。