出自宋陸遊《臨安春雨初起》
近年來,官員們對薄薄的壹層薄紗感興趣,誰讓我乘車去京都參觀這座繁華的城市呢?
住在小樓裏聽春雨淅淅瀝瀝,壹大早就會聽到巷子深處有賣杏的聲音。
從容不迫地斜著鋪開小紙片,每壹個字都是有條理的,太陽窗下小心翼翼地燒開水、茶,撇去,試著品嘗名茶。
哦,不要感嘆京都的灰塵會弄臟白色的衣服,還來得及回到烏巴克湖的鏡子家。
意譯
這幾年,當官的興趣淡如面紗。誰讓我騎馬來京都汙染繁華呢?
住在小樓裏,聽了壹夜春雨,清晨會聽到巷子深處杏花開。
攤開壹張小紙,悠閑地斜著寫,字很有條理。在陽光明媚的窗前小心翼翼地燒開水、泡茶、撇去泡沫,嘗試品嘗名茶。
哦,不要感嘆京都的灰塵會弄臟白衣,清明時節還有時間回鏡湖邊的山裏老家。
做出贊賞的評論
這幅對聯既講述了風塵仆仆的旅途勞頓,又寓意了北京的邪濁、久居、同化。詩人聲稱,清明不遠,要盡早回家,而不是在江南所謂的“人間天堂”臨安久留。這位詩人被召到北京,但他匆匆走過就走了。陸遊在這裏用其意,其實是自嘲。